The declaration was written and signed by representatives of hundreds of Belarusian regional political and nongovernmental organizations (NGOs), including the author. | UN | وقد وضع هذا البيان ووقّعه ممثلون عن مئات المنظمات السياسية الإقليمية وغير الحكومية البيلاروسية، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
The participants, including the author, expressed their disagreement with this decision but obeyed the order. | UN | وأبدى المشاركون بمن فيهم صاحب البلاغ اعتراضهم على هذا القرار ولكنهم أطاعوا الأمر مع ذلك. |
The participants, including the author, expressed their disagreement with this decision but obeyed the order. | UN | وأبدى المشاركون بمن فيهم صاحب البلاغ اعتراضهم على هذا القرار ولكنهم أطاعوا الأمر مع ذلك. |
They then singled out between 20 and 25 people for arrest, including the author. | UN | وبعد إخلائه، ألقت القبض على نحو 20 إلى 25 شخصاً، كان من بينهم صاحب البلاغ. |
The company had 10 shareholders, including the author and Mr. G. Morichon, a legal adviser. | UN | وكانت الشركة مكونة من عشرة من حملة اﻷسهم، منهم صاحب البلاغ والسيد غ. موريشون، مستشار قانوني. |
2.5 A total of 83 individuals applied for the re-advertised post, inter alia, the author and S.L. The National Board of Health and Welfare invited four of them for an interview, including the author and S.L. Their qualifications were assessed thoroughly. | UN | ٢-٥ وتقم ما مجموعه ٣٨ شخصاً إلى هذه الوظيفة التي أعيد اﻹعلان عنها، ومن بينهم صاحبة البلاغ وكذلك المدعوة س. ل.، ودعا المجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية أربعة من هؤلاء المتقدمين ﻹجراء المقابلة، بمن فيهم صاحبة البلاغ والمدعوة س. |
2.7 On 5 December 1991, the Refugee Status Review Committee rejected all of the Pender Bay applications for refugee status, including the author's. | UN | ٢-٧ وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، رفضت لجنة استعراض طلبات الحصول على مركز اللاجئ جميع الطلبات المقدمة من ركاب " بندر باي " للحصول على مركز اللاجئ، بمن فيهم صاحب الرسالة. |
Mr. Adam fled the country and eventually moved to Australia, where his three sons, including the author of the communication, were born. | UN | وقد فر السيد آدم من البلد وانتقل في النهاية إلى استراليا حيث ولد أبناؤه الثلاثة بمن فيهم صاحب البلاغ. |
Both the soldiers and the warders are said to have maltreated the inmates, including the author. | UN | ويقال إن الجنود والحراس معا أساءوا معاملة النزلاء، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
The meeting was interrupted by the police, who entered the meeting room and detained 28 persons, including the author. | UN | وأُوقف الاجتماع من طرف الشرطة، التي دخلت غرفة الاجتماع وألقت القبض على 28 شخصاً، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
Upon arriving on the scene he noticed that a group of foreigners consisting of 8 to 10 persons, including the author and some of his classmates, were making a lot of noise. | UN | ولدى وصوله إلى مكان الحادث لاحظ أن مجموعة من الأجانب تتألف من 8 إلى 10 أشخاص، بمن فيهم صاحب البلاغ وبعض رفاق صفه، كانوا يحدثون ضجة عالية. |
Upon arriving on the scene he noticed that a group of foreigners consisting of 8 to 10 persons, including the author and some of his classmates, were making a lot of noise. | UN | ولدى وصوله إلى مكان الحادث لاحظ أن مجموعة من الأجانب تتألف من 8 إلى 10 أشخاص، بمن فيهم صاحب البلاغ وبعض رفاق صفه، كانوا يحدثون ضجة عالية. |
In principle, that makes the appeal procedure in question an illusion for the vast majority of refugees, including the author. | UN | ومن حيث المبدأ ، إن ذلك يجعل اﻹجراء الاستئنافي المعني أمرا وهميا بالنسبة للغالبية العظمى من اللاجئين، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
On 3 September 1998, the trial resumed and the court appointed three attorneys of the Public Attorney's Office as defence counsel for all the defendants who were without legal counsel, including the author. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، استؤنفت المحاكمة وعينت المحكمة ثلاثة مدعين عامين من مكتب المدعي العام ليؤدوا دور محامي الدفاع عن جميع المدعى عليهم الذين كانوا بلا محام، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
The limited restrictions placed on the fishery are targeted and specific to particular fish species and are intended to ensure that the particular vulnerability of each species is duly considered, and that all persons using the resource, including the author and the other members of the Hiawatha First Nation, benefit there from. | UN | أما القيود المحدودة المفروضة على مصائد الأسماك فهي محددة ومقصورة على أنواع معينة من الأسماك ويقصد بها ضمان مراعاة خصائص كل نوعٍ منها على النحو الواجب، واستفادة جميع الأشخاص الذين يستخدمون المورد، بمن فيهم صاحب البلاغ وسائر أبناء أمته الأولى. |
They then singled out between 20 and 25 people for arrest, including the author. | UN | وبعد إخلائه، ألقت القبض على نحو 20 إلى 25 شخصاً، كان من بينهم صاحب البلاغ. |
7.3 On 24 January 2001, detectives of the Disappearance Investigations Unit (DIU) met with a number of persons, including the author and his wife, interviewed them and recorded their statements. | UN | 7-3 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2001، قابل مخبرون تابعون لوحدة التحقيق في حالات الاختفاء عدداً من الأشخاص، من بينهم صاحب البلاغ وزوجته، وأجروا معهم مقابلات وسجلوا أقوالهم. |
The legal costs of representation of three individuals, including the author, before domestic courts amount to some 20,000 euros, of which the author claims one third. | UN | وتبلغ التكاليف القانونية لتمثيل ثلاثة أفراد، منهم صاحب البلاغ أمام المحاكم المحلية حوالي 000 20 يورو، يطالب صاحب البلاغ بثلثها. |
The State party similarly rejects as unfounded the author's claim that S. B. was " promised a cosy place to serve his sentence " in exchange for information on the author: in fact, S. B. was confined to the main prison for the Rogaland area, where, according to his own statement, he was subjected to considerable pressure from other prisoners, including the author. | UN | ب. قد " حصل على وعد بمكان مريح لقضاء مدة الحكم " في مقابل تقديمه معلومات عن صاحب الرسالة، باعتبار تلك المزاعم غير قائمة على أساس: فالواقع أن س. ب. محتجز في السجن الرئيسي لمنطقة روغالند، حيث يتعرض، بحسب ما قاله هو، لضغط هائل من المسجونين اﻵخرين، بمن فيهم صاحب الرسالة. |
On the basis of this decree, the Minister of Justice took his decision of 12 February 2004, to reassign three judges, including the author of the letter, to their functions. | UN | وبناءً عليه قرر وزير العدل في 12 شباط/فبراير 2004 إعادة ثلاثة قضاة إلى مناصبهم، بمن فيهم كاتب الرسالة. |
On one occasion, upon returning after such a flight, the author learned that the Hawiye militia had searched the town with a list of names of people they were looking for, including the author and his family. | UN | وفي إحدى المناسبات، علم مقدم البلاغ، إثر عودته مـن رحلة فرار، أن ميليشيا الهوية فتشت القريـة ومعها قائمـة بأسماء أشخاص كانـت تبحث عنهم، منهم مقدم البلاغ وأسرته. |