"including the city of" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها مدينة
        
    • بما في ذلك مدينة
        
    • ومنها مدينة
        
    This is for Garfield county, including the city of Enid. Open Subtitles هذا من أجل مقاطعة غارفيلد بما فيها مدينة انيد
    The security situation remains tenuous in parts of Ninawa Governorate, including the city of Mosul, as well as in parts of Diyala. UN وما زالت الحالة الأمنية مزعزعة في محافظة نينوى، بما فيها مدينة الموصل، بالإضافة إلى أجزاء من محافظة ديالا.
    This reflected again the freedom of movement that Mr. Posada Carriles enjoys in the territory of the United States, including the city of New York, and the impunity with which he is allowed to act. UN ويبرز ذلك من جديد ما يتمتع به بوسادا كاريليس من حرية التنقل في أراضي الولايات المتحدة، بما فيها مدينة نيويورك، والأمان الذي يتمتع به في ممارسة تصرفاته.
    A useful example is the 2007 Statement of Shared Action between the Marshall Islands and King County, including the city of Seattle in the State of Washington. UN وثمة مثال مفيد وهو بيان العمل المشترك الصادر في عام 2007 بين جزر مارشال ومقاطعة كنغ، بما في ذلك مدينة سياتل في ولاية واشنطن.
    Other attacks in the past month have occurred in or around other areas with large civilian populations, including the city of Kiryat Gat, Mosahv Kfar Maimon, Kibbutz Zikim and Kibbutz Kfar Aza. UN وشُنت هجمات أخرى في الشهر الماضي استهدفت مناطق تضم سكانا مدنيين أو مناطق حولها، بما في ذلك مدينة كريات غات، وموشاف كفر ميمون، وكيبوتس زيكيم، وكيبوتس كفر عزا.
    There is also another situation that impedes development and peace in the Arab territories that have been under Israeli occupation since 1967, including the city of Al-Quds where the Israeli authorities are trying to change the demographic composition and efface all Arab characteristics through the confiscation of land and the building of settlements. UN هناك وضع آخر يعيق التنمية والسلام في اﻷراضي العربية المحتلة من قبل اسرائيل عام ١٩٦٧، ومنها مدينة القدس، التي تعمل السلطات الاسرائيلية منذ احتلالها على تغيير تركيبتها السكانية ومظاهرها العربية عن طريق مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات فيها وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى، بما فيها الجولان السورية.
    A total of 924 pumps have been delivered to 476 of these two types of water treatment sites, covering 25 per cent of all the sites throughout the 15 governorates including the city of Baghdad. UN وقد تم تسليم ما مجموعه ٩٢٤ مضخة الى ٤٧٦ وحدة من هذين النوعين من وحدات معالجة المياه، تغطي ٢٥ في المائة من إجمالي المواقع المنتشرة في المحافظات اﻟ ١٥، بما فيها مدينة بغداد.
    The Kingdom of Saudi Arabia once again reiterates its position, which calls upon Israel to withdraw from all occupied Palestinian territory, including the city of Al-Quds, and from all occupied Arab territories. UN إن المملكة العربية السعودية تؤكد مجددا موقفها الداعي إلى انسحاب إسرائيل من جـميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس وجـميع الأراضي العربية المحتلة.
    - Halt all Israeli settlement actions in the occupied Palestinian territories, including the city of Al-Quds Al-Sharif; UN - وقف جميع أعمال الاستيطان الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها مدينة القدس.
    Reaffirming all the UN Security Council resolutions on Al-Quds, including resolution 681 dated 20/12/1990 stipulating that all the provisions of the 4th Geneva Convention of 1949 on the protection of civilians in times of war apply to the Palestinian people in the occupied Arab territories, including the city of Al-Quds Al-Sharif; UN وإذ يؤكد مجدداً جميع قرارات مجلس الأمن الدولي بشأن القدس بما في ذلك القرار رقم 681 بتاريخ 20/12/1990 الذي نص على انطباق جميع أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949م المتعلقة بحماية المدنيين زمن الحرب على الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة بما فيها مدينة القدس الشريف،
    Security Council resolution 476 (1980) expressly called for ending the Israeli occupation of the Arab territories occupied in 1967, including the city of Al-Quds. UN كما نــص قــرار مجلس اﻷمــن ٤٧٦ )١٩٨٠( صراحة على ضرورة إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية المحتلة عام ١٩٦٧، بما فيها مدينة القدس.
    64. Colonel Barre Hirale, head of the Juba Valley Alliance (JVA), is the primary beneficiary of the revenue generated in the Lower Juba region, including the city of Kismaayo. UN 64 - والعقيد بري هيرالي، الذي يرأس تحالف وادي جوبا، هو المستفيد الرئيسي من الإيرادات المحصلة في منطقة جوبا السفلى، بما فيها مدينة كيسمايو.
    Security Council resolution 476 (1980) clearly stated that there is a need to end the Israeli occupation of Arab territories occupied in 1967, including the city of Jerusalem. UN كما نص قرار مجلس اﻷمن رقم ٦٧٤ )٠٨٩١( صراحة على ضرورة إنهاء الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها مدينة القدس.
    7. The Committee welcomed the invitation extended by the Swiss Government to hold, before the end of the current year, a meeting of the High Signatory Parties of the 4th Geneva Convention of 1949 on the protection of civilians in times of war in order to take the necessary measures to ensure the observance of the Agreement in the occupied Palestinian territories, including the city of Al-Quds Al-Sharif. UN ٧ - رحبت بالدعوة التي وجهتها الحكومة السويسرية لعقد الاجتماع الخاص باﻷطراف المتعاقدة السامية لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩م الخاصة بحماية المدنيين زمن الحرب، قبل نهاية هذا العام، بهدف اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لضمان تنفيذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها مدينة القدس الشريف.
    There are 12 government shelters at the provincial level (including the city of Buenos Aires) and 12 municipal ones to meet specific needs in each jurisdiction: UN وهناك 12 من المآوى الحكومية على صعيد المقاطعات (بما فيها مدينة بوينس أيرس) و 12 مأوى بالبلديات للوفاء بالاحتياجات المعنية في كل ولاية قضائية:
    It should also be noted that Varosha is located only a few miles from an area in the south that attracts approximately 1 million foreign tourists each year and is equally close to an area in the north that is replete with important tourist attractions, including the city of Famagusta. UN ويجدر أيضا ملاحظة أن فاروشا تقع على مسافة بضعة أميال فقط من منطقة في الجنوب تجتذب نحو مليون من السياح اﻷجانب سنويا وهي قريبة بنفس القدر من منطقة واقعة في الشمال، حافلة بعوامل جذب سياحية لا يستهان بها بما في ذلك مدينة فاماغوستا.
    A just and lasting peace can be achieved only with the complete withdrawal of Israeli armed forces and illegal settlers from all Arab and Palestinian lands occupied since 1967, including the city of Al-Quds Al-Sharif and the occupied Syrian Golan. UN ولا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم إلا بالانسحاب التام للقوات المسلحة الإسرائيلية والمستوطنين غير الشرعيين من جميع الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك مدينة القدس الشريف والجولان السورية المحتلة.
    We are convinced that the General Assembly, at this special session, will reconfirm the position that a comprehensive, just and lasting peace can be achieved only with the complete withdrawal of Israel from all Arab and Palestinian land occupied since 1967, including the city of Jerusalem and the occupied Golan. UN ونثق بأن الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية ستعيد تأكيد موقفها بأن السلم الشامل والعادل والدائم لا يمكن تحقيقه إلا بالانسحاب الكامل لإسرائيل من جميع الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك مدينة القدس والجولان المحتل.
    The Ministers affirmed their position regarding non-recognition of any changes to the pre-1967 borders, other than those agreed by both parties, including the city of Jerusalem. They stressed their common position that Israeli settlements in any place in the occupied Palestinian territories were illegal under international law and constituted an obstacle to peace. UN أكد الوزراء على موقفهم بعدم الاعتراف بأية تغييرات على حدود ما قبل 1967، إلاّ ما تمّ الاتفاق عليه بين الجانبين، بما في ذلك مدينة القدس، كما أكدوا على موقفهم المشترك بأن المستوطنات الإسرائيلية في أي مكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة أمام السلام.
    As you may be aware, in the Decree, the Parliament of Crimea decided to accede to the Russian Federation and scheduled for 16 March 2014 a local Crimean referendum, including the city of Sevastopol, with the following questions: UN ولعلكم تعلمون أن برلمان شبه جزيرة القرم قرر في المرسوم الذي أصدره الانضمام للاتحاد الروسي وحدد تاريخ 16 آذار/مارس 2014 موعدا لإجراء استفتاء محلي لسكان شبه الجزيرة، بما في ذلك مدينة سيفاستوبول، من خلال طرح السؤالين التاليين:
    Between 9 and 13 April 1992, the Cerro Negro Volcano, situated in central Pacific Nicaragua, exploded, depositing a cover of sand and ash over an area of 240 square kilometres and affecting a population of 150,000, including the city of León, neighbouring urban zones as well as what has traditionally been Nicaragua's principal agricultural zone. UN فبين ٩ و ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢، انفجر بركان كيرو نيغرو الواقع في نيكاراغوا الوسطى على المحيط الهادئ، وترسبت طبقة من الرمل والرماد على مساحة قدرها ٢٤٠ كيلومترا مربعا، وأثر ذلك على ١٥٠ ألف نسمة، بما في ذلك مدينة ليون، والمناطق الحضرية المجاورة، فضلا عما كان يعتبر تقليديا المنطقة الزراعية الرئيسية في نيكاراغوا.
    The western parts of Afghanistan, including the city of Herat, have been overrun by the Pakistani militia, backed by Pakistani regular air and ground forces, in collusion with the mercenaries known as Taliban, forged by the Pakistani Interservice Intelligence, in an attempt to impose the subsequent transfer of power to a Pakistani-approved regime in Kabul. UN لقد تعرضت اﻷجزاء الغربية من أفغانستان، ومنها مدينة هيرات، لاجتياح المليشيات الباكستانية، تدعمها قوات جوية وبرية نظامية باكستانية، بالتواطؤ مع المرتزقة المعروفين باسم " الطالباني " ، الذين دربتهم الاستخبارات الباكستانية في محاولة لفرض نقل السلطة فيما بعد إلى نظام يحظى بموافقة باكستان في كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more