"including the conclusion of a" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إبرام
        
    • بما في ذلك عقد
        
    Further progress was needed, including the conclusion of a new global agreement as successor to the Kyoto Protocol after 2012. UN وهناك حاجة إلى إحراز مزيد من التقدم، بما في ذلك إبرام اتفاق عالمي جديد خلفا لبروتوكول كيوتو بعد عام 2012.
    4. Requests the Executive Secretary to take the necessary measures to prepare that session, including the conclusion of a legally binding agreement on the international level with a host country/government. UN 4- يطلب من الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للأعمال التحضيرية لتلك الدورة، بما في ذلك إبرام اتفاق مع البلد/الحكومة المضيفة يكون ملزماً قانونياً على المستوى الدولي.
    4. Requests the Executive Secretary to take the necessary measures to prepare that session, including the conclusion of a legally binding agreement on the international level with a host country/government. UN 4- يطلب من الأمين التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة للأعمال التحضيرية لتلك الدورة، بما في ذلك إبرام اتفاق مع البلد/الحكومة المضيفة يكون ملزماً قانونياً على المستوى الدولي.
    They also reaffirmed the need for the Conference on Disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN كما أكدوا مجددا دعمهم لمؤتمر نزع السلاح بضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    They also reaffirmed the need for the Conference on Disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN كما أكدوا مجددا دعمهم لمؤتمر نزع السلاح بضرورة بدء مفاوضات حول برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد اتفاقية للأسلحة النووية.
    The international community should, at an appropriate time, develop a viable long-term plan of phased nuclear disarmament actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في وقت مناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قادرة على البقاء لإجراءات لنزع السلاح النووي تدريجياً، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    The international community should, at an appropriate time, develop a viable long-term plan of phased nuclear disarmament actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN وينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في وقت مناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قادرة على البقاء لإجراءات لنزع السلاح النووي تدريجياً، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    We would like to underline the necessity of commencing negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including the conclusion of a nuclear weapons convention. UN ونود أن نؤكد على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج للقضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما على مراحل ضمن إطار زمني محدد بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    3. Requests the Executive Secretary to take all necessary steps for the prompt establishment of the Asian and Pacific Training Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للبدء فورا في تأسيس مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب، بما في ذلك إبرام اتفاق بشأن مقر المركز بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    3. Requests the Executive Secretary to take all necessary steps for the prompt establishment of the Training Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لإنشاء مركز التدريب فورا، بما في ذلك إبرام اتفاق المقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    Suitable gratis personnel would be selected and accepted subject to the regime applicable to gratis personnel as established by the General Assembly and subsequent administrative issuances, including the conclusion of a standard agreement with donor countries. UN وسيتم اختيار اﻷفراد المناسبين من الموظفين المقدمين دون مقابل وقبولهم حسب النظام المطبق على الموظفين المقدمين دون مقابل على النحو الذي أقرته الجمعية العامة واﻷوامر اﻹدارية اللاحقة، بما في ذلك إبرام اتفاق موحد مع البلدان المانحة.
    He further put forward a comprehensive set of interrelated nuclear disarmament proposals, including the conclusion of a convention on the non-first-use of nuclear weapons through negotiations among the nuclear-weapon States. UN وباﻹضافة إلى ذلك قـــــدم مجموعة شاملة من اقتراحات نزع السلاح النووي التي تقوم فيما بينها علاقات متبادلة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن عدم البدء باستعمال اﻷسلحـــة النوويـــة وذلك عن طريق مفاوضات تجرى فيمـــا بيـــن الدول الحائزة لﻷسلحـــة النوويــــة.
    The Philippines urges China, as well as France, to abandon plans for further nuclear tests, which have raised serious concerns about the sincerity of the nuclear-weapons States, and deter disarmament initiatives, including the conclusion of a test-ban treaty. UN وتحث الفلبين الصين، وكذلك فرنسا، على التخلي عن خطتهما المتعلقة بإجراء المزيد من التجارب النووية، التي أثارت قلقا شديداً بشأن إخلاص الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي أساءت إلى مبادرات نزع السلاح، بما في ذلك إبرام معاهدة حظر التجارب.
    To attain the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament, the international community should, at an appropriate time, develop a viable long-term plan of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN ولتحقيق الهدف النهائي لنزع السلاح النووي الكامل والشامل، ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي، في الوقت المناسب، بوضع خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق تتكون من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    The time is ripe for credible action on reversing this trend through effective nuclear disarmament, including the conclusion of a legally binding agreement to extend negative security assurances against the use and threat of use of nuclear weapons to the developing States that voluntarily renounced the possession of nuclear weapons. UN لقد حان الوقت لاتخاذ إجراءات لعكس هذا الاتجاه من خلال نزع السلاح النووي الفعال، بما في ذلك إبرام اتفاقية ملزمة قانونيا تشمل ضمانات أمنية سلبية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول النامية التي تخلت طوعا عن امتلاك الأسلحة النووية.
    3. Requests the Executive Secretary to take all necessary steps for the prompt establishment of the Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للبدء فورا في تأسيس المركز، بما في ذلك إبرام اتفاق بشأن مقر المركز بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    To attain the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament, the international community should develop, at an appropriate time, a viable and long-term plan of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN ومن أجل تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل وشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في وقت ملائم، خطة مجدية وطويلة الأجل تتألف من إجراءات مرحلية، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل للأسلحة النووية.
    2. Requests the Executive Secretary to take all steps necessary for the prompt establishment of the Centre, including the conclusion of a headquarters agreement between the host country and the United Nations; UN 2 - تطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإنشاء المركز فورا، بما في ذلك إبرام اتفاق مقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    Fourthly, in order to attain the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament under legitimate international supervision, at an appropriate time the international community should develop a viable long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN رابعا، لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل تحت إشراف دولي مشروع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق وتتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية.
    Fourthly, the international community should develop at an appropriate time a viable, long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons, so as to attain the ultimate goal of general and complete nuclear disarmament under effective international supervision. UN رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعد في الوقت المناسب خطة عملية وطويلة الأجل تشمل إجراءات مرحلية، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more