"including the council of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك مجلس
        
    • بما فيها مجلس
        
    • ومنها مجلس
        
    • منها مجلس
        
    • بينها مجلس
        
    • بما فيه مجلس
        
    • بما فيها اتفاقية مجلس
        
    Plans are under way to do the same with other regional organizations, including the Council of Europe and the European Community. UN وهناك خطط جار تنفيذها للقيام بنفس الشيء مع المنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك مجلس أوروبا والجماعة الأوروبية.
    Latvia will also facilitate cooperation between the United Nations and regional organizations, including the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وستيسر لاتفيا أيضا التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Centre will work on attaining the objectives of the subprogramme in close collaboration with other United Nations entities, as well as international and regional agencies, including the Council of Regional Organisations in the Pacific. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    The Federation has now formed an expert team to reform its criminal law and criminal procedure code; the Republika Srpska must also undertake this process with expedition and involvement by international institutions, including the Council of Europe. UN وقد شكل الاتحاد اﻵن فريق خبراء ﻹصلاح قانونه الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية؛ ويجب أن تضطلع جمهورية صربسكا بهذه العملية بسرعة وبإشراك المؤسسات الدولية، بما فيها مجلس أوروبا.
    It had been supported in those efforts by a number of regional organizations, including the Council of Europe, which had provided assistance for reforms needed in order to realize the Government's European integration aspirations. UN وقد تلقت الدعم في هذه الجهود من عدد من المنظمات الإقليمية، ومنها مجلس أوروبا، التي قدمت المساعدات للإصلاحات المطلوبة من أجل تحقيق طموحات الحكومة المتعلقة بالتكامل الأوروبي.
    It welcomed the establishment of mechanisms for dialogue with minority groups, including the Council of Ethnic Minorities, the Roundtable of Nationalities and the Integration Strategy. UN ورحبت بإنشاء آليات للحوار مع الأقليات منها مجلس الأقليات الإثنية، واجتماع المائدة المستديرة للقوميات، واستراتيجية الإدماج.
    A detailed assessment of existing eco-labelling initiatives relevant to the region was conducted and a summary report produced and circulated to regional policy forums including the Council of African Ministers of Industries and the African Ministerial Conference on the Environment. UN وأجريت عملية تقييم مفصلة لمبادرات التوسيم الإيكولوجي القائمة ذات الصلة بالإقليم وأعد تقرير موجز وعمم على المنتديات السياساتية الإقليمية بما في ذلك مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالبيئة.
    Since then, members of my staff have continued to consult with the Peace Implementation Council Steering Board members, Bosnia and Herzegovina institutions and others, including the Council of Europe. UN ومنذ ذلك الحين، يواصل أفراد من موظفي مكتبي التشاور مع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام ومؤسسات البوسنة والهرسك وغيرهما، بما في ذلك مجلس أوروبا.
    C. Europe 21. In Europe and central Asia, the Office of the High Commissioner has continued its cooperation with regional organizations, including the Council of Europe, OSCE and the European Union. UN 21 واصلت المفوضية تعاونها في أوروبا وآسيا الوسطى مع المنظمات الإقليمية بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    As the Special Rapporteur himself acknowledges, all the religions to which he refers have long been recognized as " known religions " by the highest authorities of the Greek State, including the Council of State. UN ومن جهة أخرى، فإن جميع اﻷديان التي يشير اليها المقرر الخاص هي، كما يعترف هو نفسه، أديان معترف بها منذ زمن بعيد على أعلى المستويات في الدولة اليونانية، بما في ذلك مجلس الدولة، بوصفها أديانا معروفة.
    However, the admission of the Republic to a number of regional and international organizations, including the Council of Europe and OSCE, has raised hope that the concerned parties will reach a mutual understanding with the aim of establishing a stable pluralist society. UN بيد أن انضمام الجمهورية الى عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية، بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد أحيا اﻷمل في توصل اﻷطراف المعنية الى تفاهم متبادل بهدف إقامة مجتمع تعددي مستقر.
    Timorese National Parliament adopts organic laws related to the functioning of core State institutions and establishment of institutions that have not yet been operationalized, including the Council of State and the Superior Council for Defence and Security UN أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن.
    The Federation has now formed an expert team to reform its criminal law and criminal procedure code; the Republika Srpska should begin this process with expedition and support from international institutions, including the Council of Europe. UN وقد شكل الاتحاد اﻵن فريق خبراء ﻹصلاح قانونه الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية: وينبغي لجمهورية صربسكا أن تبدأ هذه العملية بسرعة وبدعم من المؤسسات الدولية، بما فيها مجلس أوروبا.
    The Centre will work on attaining the objectives of the subprogramme in close collaboration with other United Nations entities, as well as international and regional agencies, including the Council of Regional Organisations in the Pacific. UN وسيعمل المركز على تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الوكالات الدولية والإقليمية، بما فيها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    A number of them, including the Council of Baltic Sea States, the Central European Initiative, the South-East European Cooperative Initiative and the Economic Cooperation Organization, are interested in collaborating with the BSECO in areas of common interest. UN وقد أبدى عدد منها، بما فيها مجلس دول بحر البلطيق، ومبادرة دول أوروبا الوسطى، والمبادرة التعاونية لدول جنوب شرقي أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي، اهتمامه بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    By its statement, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation flagrantly tramples on the conventional norms and principles of international law and numerous decisions of authoritative international forums, including the Council of State Leaders of the Commonwealth of Independent States. UN إن مجلس الدوما الروسي ببيانه هذا ليدوس بشكل صارخ على الأعراف الدولية ومبادئ القانون الدولي، والعديد من القرارات الصادرة عن هيئات دولية ذات مرجعية، بما فيها مجلس رؤساء الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    New state-level institutional arrangements, including the Council of Elders ( " Wise Men " ), played a significant role in these accomplishments. UN واضطلعت الترتيبات المؤسسية الجديدة على صعيد الولاية، بما فيها مجلس الشيوخ (الحكماء)، بدور كبير في تحقيق هذه الإنجازات.
    The Federation's expert team continues to work on reform of the criminal procedure code; similar efforts must be urgently undertaken within the Republika Srpska, and international institutions, including the Council of Europe, should be involved in the process. UN ويواصل فريق الخبراء التابع للاتحاد عمله بشأن إصلاح قانون اﻹجراءات الجنائية؛ كما يجب بذل جهود مماثلة على نحو عاجل في جمهورية صربسكا، وإشراك المؤسسات الدولية، ومنها مجلس أوروبا، في هذه العملية.
    The friction, which was closely followed in Sukhumi, eased following direct talks between President Saakashvili and the Adjarian leader, Aslan Abashidze, and the intervention of key States, particularly the United States and the Russian Federation, as well as international organizations, including the Council of Europe and the European Union. UN وجرى تخفيف هذا الاحتكاك، الذي كان يتابَع عن كثب في سوخومي، عقب محادثات مباشرة بين الرئيس ساكاشفيلي والزعيم الأدجاري أباشيدزه، وتدخل دول رئيسية، وخاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، فضلا عن منظمات دولية، منها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    The membership of the United Nations has increased and its original mandates have expanded, and similar developments have occurred with respect to the membership of other organizations, including the Council of Europe. UN وزاد عدد أعضاء الأمم المتحدة واتسع نطاق ولاياتها الأصلية، وظهرت تطورات مماثلة بالنسبة لعضوية المنظمات الأخرى، ومن بينها مجلس أوروبا.
    The State party should intensify its efforts to reform the judiciary, including the Council of Justice, and guarantee that the selection of judges is based on the criteria of competence and independence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية إصلاح النظام القضائي بما فيه مجلس القضاء وأن تكفل اختيار القضاة بالاستناد إلى معياري الكفاءة والاستقلالية.
    San Marino has ratified several international instruments in that regard, including the Council of Europe convention on the protection of children against sexual exploitation and sexual abuse. UN وصدقت سان مارينو على عدة صكوك دولية في هذا المضمار، بما فيها اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more