"including the crime" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك جريمة
        
    • ادراج جريمة
        
    • إدراج جريمة
        
    • بما فيها جريمة
        
    • بما في ذلك جرائم
        
    There is a deplorable trend towards the organized humiliations of women, including the crime of mass rape. UN وهناك اتجاه مؤسف نحو اﻹذلال المنظم للنساء، بما في ذلك جريمة الاغتصاب الجماعي.
    All forms of crimes have been committed here, including the crime of genocide, the major crime of all the crimes. UN ولقد ارتكبت هنا جميع أنواع الجرائم، بما في ذلك جريمة إبادة اﻷجناس، وهي جريمة الجرائم قاطبة.
    The Special Rapporteur encourages the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia to continue their important work to investigate and prosecute persons suspected of gross human rights violations, including the crime of genocide. UN وتشجع المقررة الخاصة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة على مواصلة عملهما الهام من أجل التحقيق وملاحقة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جريمة الإبادة الجماعية.
    It appeared from the discussions that the overwhelming majority of delegations were in favour of including the crime of aggression in the jurisdiction of the Court. UN ويبدو من المناقشات أن الغالبية الساحقة من الوفود تحبذ ادراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة .
    Croatia was strongly in favour of including the crime of aggression, as currently defined, in the Statute. UN وحبذت كرواتيا بشدة ادراج جريمة العدوان ، بتعريفها الحالي في النظام اﻷساسي ، ولذلك فان كرواتيا تحبذ الخيار ١ .
    Federal and local authorities were in the process of including the crime of femicide in their criminal codes. UN والسلطات الاتحادية والمحلية في سبيلها إلى إدراج جريمة قتل الإناث في قوانينها الجنائية.
    The Committee is also concerned that, although a proposed reform in this area is before the Congress, crimes against humanity, including the crime of torture, remain subject to limitation. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة التعذيب، لا تزال خاضعة للتقادم رغم مشروع الإصلاح المعروض على المجلس الوطني في هذا الصدد.
    Taking into consideration that States parties to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 have agreed that no statutory limitation shall apply to such crimes, including the crime of genocide, irrespective of the date of their commission, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول الأطراف في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1968 قد اتفقت على عدم انطباق أي تقادم على هذه الجرائم، بما في ذلك جرائم الإبادة الجماعية، بغض النظر عن تاريخ اقترافها،
    108. The Special Rapporteur wishes to emphasize that the primary responsibility for prosecuting persons responsible for human rights abuses, including the crime of genocide, rests with the national authorities. UN 108- تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك جريمة الإبادة الجماعية، تقع على السلطات الوطنية.
    The Special Rapporteur repeats his call on the Government of Iraq to reduce the number of crimes that carry the death penalty, including the crime of trafficking of women and the exploitation of women for prostitution. UN ويكرر المقرر الخاص نداءه الموجه إلى حكومة العراق بأن تخفض عدد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة الإعدام، بما في ذلك جريمة الاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة.
    She also welcomes progress made by the International Tribunal for Rwanda in investigating and prosecuting persons suspected of gross human rights violations, including the crime of genocide. UN كما ترحب المقررة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته المحكمة الدولية الخاصة برواندا في التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جريمة الإبادة الجماعية، ومحاكمة الأشخاص المشتبه بارتكابهم لهذه الانتهاكات.
    Armenia also actively participated in activities leading to the establishment of the International Criminal Court, since we attach great importance to the battle against international crime, including the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وقد شاركت أرمينيا بنشاط أيضا في اﻷعمال التي أدت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، نظرا ﻷننا نعلق أهمية قصوى على المعركة ضد الجريمة الدولية، بما في ذلك جريمة اﻹبــادة الجماعية، والجرائــم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    It would have preferred an independent, impartial court with automatic jurisdiction over the core crimes, including the crime of aggression, which had yet to be defined by the Preparatory Commission; moreover, the question of inclusion of the opt-in, opt-out clause and of modalities for its implementation remained unclear. UN فالواقع أنه كان يأمل في محكمة مستقلة ومحايدة، يشمل اختصاصها جميع الجرائم الشديدة الخطورة، بما في ذلك جريمة العدوان التي لا يزال يتعين على اللجنة التحضيرية أن تعرﱢفها، وشرط خيار " الادراج " وخيار " الاستبعاد " فضلا عن طرائقه لا تزال أموار غامضة.
    On 2 September 1998, the Tribunal found him guilty of most of the charges against him, including the crime of genocide and several charges of crimes against humanity. UN ففي ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أثبتت المحكمة في حقه معظم الاتهامات الموجهة إليه، بما في ذلك جريمة اﻹبادة الجماعية وعدة اتهامات بارتكاب جرائم ضد البشرية.
    It favoured including the crime of aggression on two conditions: first, that a clear definition of the crime was established, and secondly, that there would be no infringement of the Security Council’s prerogative under Article 39 of the Charter. UN وقال ان وفده يحبذ ادراج جريمة العدوان بشرطين : اﻷول ، ايجاد تعريف واضح لهذه الجريمة ، والثاني ، ألا يكون هناك اخلال بامتيازات مجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٩٣ من الميثاق .
    Mr. SADI (Jordan) said that his delegation was in favour of including the crime of aggression in the Statute. UN ٣٣ - السيد سعدي )اﻷردن( : قال ان وفده يؤيد ادراج جريمة العدوان في النظام اﻷساسي .
    His delegation was in favour of including the crime of aggression within the jurisdiction of the Court and preferred option 2. UN ٧٦ - وأضاف ان وفده يحبذ ادراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة ويفضل الخيار ٢ .
    Adopting the statute of the court without including the crime of aggression would be tantamount to going back 50 years to the Nuremberg and Tokyo Tribunals. UN فاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة دون إدراج جريمة العدوان سيكون بمثابة عودة إلى الوراء ٥٠ سنة، أي إلى محكمتي نورمبرغ وطوكيو.
    21. There could be no doubt about including the crime of aggression in the draft Code. UN ٢١ - وقال إنه ليس ثمة شك في إدراج جريمة العدوان في مشروع المدونة.
    In view of the particular importance Hungary attached to environmental issues, however, his delegation welcomed the Commission's decision to establish a working group to consider including the crime of environmental damage in the draft Code. UN ونظرا لﻷهمية البالغة التي توليها هنغاريا لمسائل البيئة، فإن وفده يرحب، مع ذلك، بقرار اللجنة بإنشاء فريق عامل للنظر في إدراج جريمة اﻹضرار بالبيئة في مشروع المدونة.
    The Committee is also concerned that, although a proposed reform in this area is before the Congress, crimes against humanity, including the crime of torture, remain subject to limitation. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة التعذيب، لا تزال خاضعة للتقادم رغم مشروع الإصلاح المعروض على المجلس الوطني في هذا الصدد.
    99. The State of Kuwait deems that crimes against humanity, including the crime of genocide, are the most serious crimes under international law. UN 99- وترى دولة الكويت أن الجرائم ضد الإنسانية، بما فيها جريمة الإبادة الجماعية، هي أخطر الجرائم في ظل القانون الدولي.
    Taking into consideration that States parties to the Convention on the NonApplicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 have agreed that no statutory limitation shall apply to such crimes, including the crime of genocide, irrespective of the date of their commission, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول الأطراف في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1968 قد اتفقت على عدم انطباق أي تقادم على هذه الجرائم، بما في ذلك جرائم الإبادة الجماعية، بغض النظر عن تاريخ اقترافها،
    Taking into consideration that States parties to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 have agreed that no statutory limitation shall apply to such crimes, including the crime of genocide, irrespective of the date of their commission, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدول الأطراف في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، قد اتفقت على عدم انطباق أي تقادم على هذه الجرائم، بما في ذلك جرائم الإبادة الجماعية، بغض النظر عن تاريخ اقترافها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more