He highlighted concerns about violations relating to the impact of extractive industries, including the criminalization of protest activities and the assassination of indigenous peoples' leaders. | UN | وسلط الضوء على ما أُبدي من هواجس حول الانتهاكات المتصلة بتأثير الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك تجريم الأنشطة الاحتجاجية واغتيال قادة الشعوب الأصلية. |
The United Nations and donors should support the development of child protection legislation including the criminalization of child recruitment and use. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم وضع تشريعات لحماية الطفل، بما في ذلك تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Members of the Group were willing to adopt all necessary measures for its full implementation at the national level, including the criminalization of forbidden conduct. | UN | وقال إن أعضاء المجموعة مستعدون لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الدولي بالكامل على الصعيد الوطني، بما في ذلك تجريم السلوك المحظور. |
73. Thailand is promoting gender equality through various measures, including the criminalization of marital rape. | UN | 73- وتشجع تايلند المساواة بين الجنسين بواسطة تدابير شتى، منها تجريم الاغتصاب الزوجي. |
Her Government was committed to combating all forms of violence against women through the introduction of new legislation, including the criminalization of sexual harassment, and the provision of psychological support. | UN | وقالت إن حكومتها ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة من خلال سَن قوانين جديدة، تشمل تجريم التحرش الجنسي، وتوفير الدعم السيكولوجي. |
9. The Committee is concerned at the absence of comprehensive legislation specifically prohibiting incitement of racial discrimination, in conformity with article 4 of the Convention, including the criminalization of racist organizations. | UN | 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل يحظر تحديداً التحريض على التمييز العنصري وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما يشمل تجريم الانتماء إلى المنظمات العنصرية. |
Amendments were introduced also in the Criminal Code, including the criminalization of torture. | UN | وأدخلت تعديلات على القانون الجنائي أيضاً، ومن بينها تعديلات تقضي بتجريم التعذيب. |
While welcoming the measures taken to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code, Slovenia noted that violence against women, including domestic violence, continues to be prevalent in the country. | UN | وفي حين ترحب بالتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي، لاحظت سلوفينيا أن العنف ضد النساء لا يزال منتشراً في البلد. |
Sweden stated that recent legislative measures on immigration and asylum were a matter of concern, including the criminalization of undocumented entry and stay, as well as the obligation that public officials report irregular migrants or face criminal charges. | UN | وذكرت السويد أن التدابير التشريعية الخاصة بالهجرة والتماس اللجوء المتخذة مؤخراً تبعث على القلق، بما في ذلك تجريم دخول الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية إيطاليا والبقاء فيها، وكذلك إلزام المسؤولين الحكوميين بالإبلاغ عن المهاجرين غير الشرعيين وإلاَّ عّرضوا أنفسهم لتهم جنائية. |
103. Egypt appreciated measures to protect and promote human rights, including the criminalization of all forms of trafficking in persons, the protection of child rights and the improvement of working conditions. | UN | 103- وأعربت مصر عن تقديرها للتدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الطفل وتحسين ظروف العمل. |
Nevertheless, he notes a significant gap with regard to laws and policies concerning migration, and laments certain discriminatory aspects of laws against migrants, including the criminalization of irregular border crossings, and unclear practices regarding detention of migrants. | UN | بيد أنه يلاحظ وجود ثغرة كبيرة على مستوى القوانين والسياسات المتعلقة بالهجرة، ويأسف لبعض الجوانب التي تميز ضد المهاجرين في القوانين، بما في ذلك تجريم عبور الحدود بصفة غير شرعية، علاوة على الممارسات غير الواضحة المتصلة باحتجاز المهاجرين. |
34. While welcoming the measures taken by the State party to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code that entered into force in 2004, the Committee expresses its concern that violence against women, including domestic violence, continues to prevail in the country. | UN | 34 - ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة في البلد، بما في ذلك العنف المنزلي. |
19. While welcoming the measures taken by the State party to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code that entered into force in 2004, the Committee expresses its concern that violence against women, including domestic violence, continues to prevail in the country. | UN | 19 - ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة في البلد، بما في ذلك العنف المنزلي. |
24. The Committee is concerned about the limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism (art. 18). | UN | 24- ويساور اللجنة القلق إزاء الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد بما في ذلك تجريم أنشطة التبشير (المادة 18). |
(24) The Committee is concerned about the limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism (art. 18). | UN | (24) ويساور اللجنة القلق إزاء الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد بما في ذلك تجريم أنشطة التبشير (المادة 18). |
The HR Committee was concerned about limitations and restrictions on freedom of religion and belief, including the criminalization of proselytism. | UN | 51- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الحدود والقيود المفروضة على حرية الدين والمعتقد، بما في ذلك تجريم أنشطة التبشير(115). |
41. To take the measures necessary to combat violence against women, including the criminalization of domestic violence and marital rape (Netherlands); | UN | 41- أن تتخذ التدابير الضرورية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية (هولندا)؛ |
(17) The Committee welcomes the legislative and other measures aimed at preventing and combating domestic violence (para. 5 (e) above), including the criminalization of domestic violence and corporal punishment of children under article 152 of the Criminal Code and the adoption of the Fourth National Action Plan against Domestic Violence (2011 - 2013). | UN | (17) ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة الرامية لمنع العنف المنزلي ومكافحته (الفقرة 5(ﻫ) أعلاه) بما في ذلك تجريم مرتكبي العنف المنزلي والعقوبة البدنية التي تُنزل بالأطفال بموجب المادة 152 من القانون الجنائي واعتماد الخطة الوطنية الرابعة لمكافحة العنف المنزلي (2011-2013). |
31. Sale of children is not specifically criminalized, but is repressed through other legal means including the criminalization of child labour and the removal or illegal transport of children. | UN | 31- إن بيع الأطفال غير مجرَّم على وجه التحديد، ولكنه يُقمع من خلال وسائل قانونية أخرى، منها تجريم عمل الطفل والترحيل أو النقل غير المشروعين للأطفال. |
The Committee urges the State party to take measures, including the criminalization of verbal violence, to ensure that Government officials do not make disparaging remarks that demean women and contribute to the patriarchal system which discriminates against women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير، منها تجريم العنف اللفظي، لضمان عدم إبداء الموظفين الحكوميين ملاحظات مهينة تحط من قيمة المرأة وتكرس النظام القائم على السلطة الأبوية المتسم بالتمييز ضد المرأة. |
By ratifying the Convention, States commit themselves to adopting a series of crime control measures, including the criminalization of participation in an organized criminal group, money-laundering, corruption and obstruction of justice; extradition laws; mutual legal assistance; administrative and regulatory controls; law enforcement; victim protection; and crime-prevention measures. | UN | وتلتـزم الدول، بتصديقها على الاتفاقية، بأن تعتمد مجموعة من تدابير مكافحة الجريمة تشمل تجريم الاشتراك في المجموعات الإجرامية المنظمة، وغسل الأموال، والفساد وعرقلة العدالة، وقوانين تسليم المجرمين، وتبادل المساعدة القضائية وإجراءات المراقبة الإدارية والتنظيمية وإنفاذ القوانين وحماية الضحايا وتدابير لمنع الجرائم. |
(9) The Committee is concerned at the absence of comprehensive legislation specifically prohibiting incitement of racial discrimination, in conformity with article 4 of the Convention, including the criminalization of racist organizations. | UN | (9) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل يحظر تحديداً التحريض على التمييز العنصري وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما يشمل تجريم الانتماء إلى المنظمات العنصرية. |
Amendments were introduced also in the Criminal Code, including the criminalization of torture. | UN | وأدخلت تعديلات على القانون الجنائي أيضاً، ومن بينها تعديلات تقضي بتجريم التعذيب. |
Measures to eradicate violence against women included the opening of a shelter for battered women by the Foundation for Women in Distress and amendments to the Criminal Code, including the criminalization of marital rape. | UN | وشملت التدابير الخاصة بالقضاء على العنف ضد المرأة افتتاح مأوى للنساء اللائي يتعرضن للضرب من قبل مؤسسة النساء اللواتي في محنة، كما شملت تعديلات للقانون الجنائي بما فيها تجريم الاغتصاب في إطار الزواج. |