"including the criteria" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك معايير
        
    • بما في ذلك المعايير
        
    • إدراج المعايير
        
    • يتضمن معايير
        
    The Mission then established its working methodology, including the criteria to select witnesses who had participated in the flotilla. UN ثم وضعت البعثة منهجية عملها، بما في ذلك معايير اختيار الشهود الذين شاركوا في قافلة السفن.
    (iii) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; UN ' ٣` تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف بما في ذلك معايير تلك اﻷنشطة؛
    OIOS therefore needed to refine its workload assessment method, including the criteria for determining which cases should be investigated. UN لذلك، يحتاج مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن يهذِّبَ أسلوب تقدير عبء عمله، بما في ذلك معايير تحديد القضايا التي ينبغي التحقيق فيها.
    The United Nations Guidelines should also clarify the decision-making process for the use of private companies, including the criteria for determining that their use was truly a last resort. UN وينبغي أن توضّح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية أيضا عملية اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الشركات الخاصة، بما في ذلك المعايير لتحديد أنها تستخدم بالفعل كملاذ أخير.
    These three candidates would automatically be included in the final proposed list of candidates on a no-objection basis assuming that the nominations contribute to the above-mentioned balance and that each candidate meets the criteria set out in the rules of procedure for Panel members, including the criteria on understanding science-policy processes. UN ويُدرج هؤلاء المرشحون الثلاثة آلياً في قائمة المرشحين النهائية المقترحة دون أي اعتراض عليهم، بافتراض أن الترشيحات تساهم في تحقيق التوازن المشار إليه أعلاه، وأن كل مرشح يستوفي المعايير المحددة لأعضاء الفريق في النظام الداخلي، بما في ذلك المعايير المتعلقة بفهم العمليات المتعلقة بالعلوم والسياسات.
    As for the requirements for the defence counsel, the Advisory Committee requested the Secretary-General to provide information on practice and management with respect to the requirements of articles 18 and 21 of the statute of the Tribunal, including the criteria for the receipt of free legal assistance, together with the budgetary implications. UN أما فيما يتعلق باحتياجات مستشار الدفاع، فإن اللجنة الاستشارية تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن الممارسة وعن اﻹدارة فيما يتعلق بمقتضيات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، بما في ذلك معايير تلقي مساعدة قضائية مجانية، بالاضافة إلى اﻵثار المترتبة على ذلك في الميزانية.
    More details were needed on the proposed regional service centres, including the criteria for their establishment and their adaptability to future requirements. UN وقال إن الأمر يستدعي مزيداً من التفاصيل بشأن مراكز الخدمة الإقليمية المقترحة، بما في ذلك معايير إنشائها ومدى تكيفها مع الاحتياجات المستقبلية.
    The Programme's informal Steering Committee, of which he was the Coordinator, had considered a number of issues related to the functioning and operation of the Programme, including the criteria for and evaluation of sponsorship. UN وكانت اللجنة التوجيهية غير الرسمية للبرنامج، الذي يشغل منصب المنسق فيها، قد نظرت في عدد من المسائل المتصلة بعمل البرنامج وتشغيله، بما في ذلك معايير تقييم الرعاية.
    In the paragraphs below, the Committee makes a number of observations and recommendations, mainly of a general nature, relating to the proposed terms of reference, including the criteria for defining the independence and the financial experience of its members. UN وفي الفقرات أدناه، تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات، ذات طبيعة عامة بصورة رئيسية، تتعلق بالاختصاصات المقترحة، بما في ذلك معايير تحديد استقلالية أعضائها وخبرتهم المالية.
    The Committee requests the Secretary-General to provide, in the context of the next budget submission for the International Tribunal, information on practice and management with respect to the requirements of articles 18 and 21 of the statute, including the criteria for the receipt of free legal assistance, together with the budgetary implications. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار وثيقة الميزانية المقبلة للمحكمة الدولية، معلومات عن الممارسة واﻹدارة فيما يتعلق باشتراطات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، بما في ذلك معايير الحصول على مساعدة قانونية مجانية، باﻹضافة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية.
    (c) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; UN )ج( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف، بما في ذلك معايير مثل هذه اﻷنشطة؛
    (c) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; UN )ج( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف بما في ذلك معايير تلك اﻷنشطة؛
    (c) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; UN )ج( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف، بما في ذلك معايير هذه اﻷنشطة؛
    The Committee requests the Secretary-General to provide, in the context of the next budget submission for the Tribunal, information on practice and management with respect to the requirements of articles 18 and 21 of the statute, including the criteria for the receipt of free legal assistance, together with the budgetary implications. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار وثيقة الميزانية المقبلة للمحكمة، معلومات عن الممارسة واﻹدارة فيما يتعلق باشتراطات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، بما في ذلك معايير الحصول على مساعدة قانونية مجانية، باﻹضافة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية.
    (c) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; UN )ج( تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بأنشطة التنقيب والاستكشاف بما في ذلك معايير مثل هذه اﻷنشطة؛
    Past work at the Sub-Commission, including the criteria agreed upon to identify poverty and its impact on human rights, should not be ignored. UN وقال إنه لا ينبغي تجاهل العمل السابق المضطلع به في اللجنة الفرعية، بما في ذلك المعايير المتفق عليها لتحديد الفقر وتأثيره على حقوق الإنسان.
    3. Review of the report of the Secretariat on vulnerability, including the criteria and methodologies for determining the list of the least developed countries; consideration of possible vulnerability indices, and formulation of an economic vulnerability index. UN ٣ - استعراض تقرير اﻷمانة العامة عن الضعف، بما في ذلك المعايير والمنهجيات المتصلة بتحديد قائمة أقل البلدان نموا، والنظر في أدلة ضعف محتملة، وصياغة مؤشر للضعف الاقتصادي.
    4. Section I of this report contains general information relevant to category " A " claims, including the criteria for their expedited processing and their relationship to other claims categories. UN ٤ - ويتضمن الفـــرع أولا من هذا التقرير معلومات عامة ذات صلة بالمطالبات من الفئة " ألف " ، بما في ذلك المعايير لتجهيزها السريع وعلاقتها بالفئات اﻷخرى من المطالبات.
    (c) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; UN (ج) تقييم البيانات المتاحة المتعلقة بالتنقيب والاستكشاف، بما في ذلك المعايير القائمة لإجراء هذه الأنشطة؛
    25. Encourages the National Transitional Government of Liberia to undertake, with the assistance of UNMIL, appropriate actions to sensitize the Liberian population to the rationale of the measures in this resolution, including the criteria for their termination; UN 25 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على أن تتخذ، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الإجراءات المناسبة لتوعية الشعب الليبيري بالأساس المنطقي وراء التدابير الواردة في هذا القرار بما في ذلك المعايير المتعلقة بإنهاء العمل بها؛
    The PRAC guidelines in the UNOPS Handbook should be reviewed and updated within the context of including the criteria and standard requirements for each type of procurement process. UN ينبغي استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية للجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات الواردة في دليل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في سياق إدراج المعايير والمتطلبات الموحدة لكل نوع من عمليات الشراء.
    12. Requests the Secretary-General to ensure that use of the envisaged expedited recruitment process is confined to surge needs, with established procedures for recruitment being waived only in exceptional cases, and also requests the Secretary-General to report to it on the use of this mechanism, including the criteria for defining such exceptions, in the context of its consideration of human resources management; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قصر استخدام عملية التوظيف المعجلة المتوخاة على تلبية الاحتياجات المفاجئة، وعدم التنازل عن الإجراءات المعمول بها في عملية التوظيف إلا في حالات استثنائية، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن استخدام هذه الآلية يتضمن معايير تحديد تلك الاستثناءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more