"including the development of a" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك وضع
        
    • بما في ذلك إعداد
        
    • بما يشمل وضع
        
    • بما في ذلك تطوير
        
    • بما في ذلك إقامة مركز
        
    • بما فيها وضع
        
    Continued work on methodologies, baselines, data availability, including the development of a glossary for the subset of impact indicators UN مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر
    We look forward to a constructive Group that will help to set some of the parameters for a treaty, including the development of a solid technical framework to support key elements of the future treaty. UN وإننا نتطلع إلى قيام فريق الخبراء الحكوميين بعمل بنّاء من شأنه المساعدة في تحديد بعض المعايير المتعلقة بإبرام المعاهدة، بما في ذلك وضع إطار تقني متين لدعم العناصر الرئيسية للمعاهدة المقبلة.
    The secretariat for the group will be provided for by three to five institutions, including INECV, and will support the group's activities, including the development of a communication strategy and a resource mobilization strategy. UN وسيقوم بتمويل أمانة الفريق ما بين ثلاث إلى خمس مؤسسات، بما فيها المعهد الوطني للإحصاءات في كابو فيردي، وستعمل على دعم أنشطة الفريق، بما في ذلك وضع استراتيجية للاتصالات واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    Such guidelines and criteria, including the development of a common letter of understanding, should be finalized as a matter of priority. UN ويتعين إعداد الصورة النهائية لهذه المبادئ التوجيهية والمعايير، بما في ذلك إعداد رسالة تفاهم مشتركة، كمسألة ذات أولوية.
    1. Welcomes the information provided by Kazakhstan with regard to its domestic mitigation effort, including the development of a national low-emissions strategy; UN 1- يرحب بالمعلومات التي قدمتها كازاخستان عن جهودها المحلية المبذولة في مجال التخفيف، بما يشمل وضع استراتيجية وطنية خفيضة الانبعاثات؛
    Ghana has established a monitoring and evaluation unit within its forestry commission, including the development of a website for information-sharing. UN وقد أنشأت غانا وحدة للرصد والتقييم داخل لجنة الغابات التابعة لها، بما في ذلك تطوير موقع على شبكة الإنترنت لتبادل المعلومات.
    Much has been accomplished under the project, including the development of a methodological guide for measuring spending on environmental protection by the Government as a whole. UN وقد تحقق الكثير في إطار هذا المشروع، بما في ذلك وضع دليل منهجي لقياس إنفاق الحكومة ككل على حماية البيئة.
    58. The Information Systems Office has taken several steps to ensure greater EDP security, including the development of a security plan, installation of anti-virus software on all PCs and building of security into systems as they are developed. UN ٥٨ - اتخذ مكتب نظم المعلومات عدة خطوات ليكفل مزيدا من اﻷمن للتجهيز اﻹلكتروني للبيانات بما في ذلك وضع خطة لﻷمن وتزويد جميع الحواسيب الشخصية ببرامج مضادة للفيروسات وتزويد النظم بوسائل اﻷمن لدى صنعها.
    Over the coming year, MINUSTAH will engage with the Government and its international partners, in particular the United Nations country team, with the aim of agreeing on mutual undertakings required for the Mission's transition, including the development of a resource mobilization strategy to assist United Nations partners to fill resource gaps. UN وخلال السنة المقبلة، ستجري البعثة مناقشات مع الحكومة وشركائها الدوليين، ولا سيما فريق الأمم المتحدة القطري، بهدف التوصل إلى اتفاق على التعهّدات المتبادلة التي يلزم قطعها كي تدخل البعثة مرحلتها الانتقالية، بما في ذلك وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لمساعدة شركاء الأمم المتحدة على سدّ النقص في الموارد.
    The secretariat for the group will be provided for by three to five institutions, including the Institute, and will support the group's activities, including the development of a communication strategy and a resource mobilization strategy. UN وسيقوم بتمويل أمانة الفريق ما بين ثلاث إلى خمس مؤسسات، بما فيها المعهد الوطني للإحصاءات في كابو فيردي، وستعمل على دعم أنشطة الفريق، بما في ذلك وضع استراتيجية للاتصالات واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    In this context, the Department is examining how to improve the process and format of security risk assessments, including the development of a web-based tool to assist in this process. UN وفي هذا السياق تعكف الإدارة على تدارس أساليب تحسين العملية والصيغة التي تكتسيها تقييمات المخاطر الأمنية بما في ذلك وضع أداة قائمة على استخدام الشبكة العنكبوتية للمساعدة في هذه العملية.
    There had likewise been a determined focus on the issue of undernutrition, and Canada had been heartened by the progress of the Scaling Up Nutrition Movement over the past year, including the development of a strategy to guide action. UN وجرى التركيز بإصرار أيضا على مسألة نقص التغذية، وسعدت كندا بالتقدم الذي أحرزته حركة الارتقاء بمستوى التغذية خلال السنة الماضية، بما في ذلك وضع استراتيجية لتوجيه العمل.
    We are ready to engage in substantive discussion in the Conference on proposals regarding security assurances for non-nuclear-weapon States, including the development of a legally binding agreement. UN سيدي الرئيس، إننا مستعدون للدخول في نقاش موضوعي في إطار المؤتمر حول مقترحات بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك وضع اتفاق مُلزم قانوناً.
    Please indicate the measures in place to support them, including the development of a strategy to eliminate violence against internally displaced women and to guarantee their access to justice. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لتقديم الدعم لهن، بما في ذلك وضع استراتيجية للقضاء على العنف ضد المشردات داخلياً وضمان إمكانية لجوئهن إلى القضاء.
    When chairing the Conference of African Ministers of Industry, South Africa had proposed a pragmatic approach to industrial development, including the development of a work programme that focused on key sectors and could increase the pace of industrialization. UN وقد اقترحت جنوب أفريقيا، لدى ترؤسها لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، اعتماد نهج عملي بشأن التنمية الصناعية، بما في ذلك وضع برنامج عمل يركز على القطاعات الرئيسية ويمكن أن يعجِّل وتيرة التصنيع.
    However, more extensive work on the issue of transboundary groundwaters, including the development of a framework convention, might be problematic. UN بيد أن زيادة العمل الواسع فيما يتعلق بمسألة المياه الجوفية عابرة الحدود، بما في ذلك وضع اتفاقية إطارية، قد تكون إشكالية.
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    Implementation of Action 2 would include training components for United Nations Country Teams, including the development of a country note containing a summary of country-specific issues that had been identified by treaty bodies. UN وسيشمل تنفيذ الإجراء 2 عناصر لتدريب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك إعداد مذكرة قطرية تشتمل على ملخص معني بالمسائل القطرية التي حددتها الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    To that end, the subprogramme will enhance resource planning and improve project management techniques and processes, including the development of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions in launching, sustaining and liquidating missions. UN ولبلوغ هذه الغاية، سوف يُعزِّز البرنامج الفرعي تخطيط الموارد ويرتقي بتقنيات وعمليات إدارة المشاريع، بما في ذلك إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للتكرار لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية في إطلاق البعثات واستمرار وجودها وتصفيتها.
    With regard to the issue of financing for forests in the context of coherence and coordination, members agreed to form a working group to progress work on this matter, including the development of a draft workplan, as well as the organization of the third SCF forum to focus on the issue of financing for forests. UN وفيما يتعلق بمسألة التمويل المخصص للغابات في سياق الاتساق والتنسيق، اتفق الأعضاء على تشكيل فريق عامل يعنى بدفع العمل الجاري في هذا المضمار، بما يشمل وضع مشروع خطة عمل، إلى جانب تنظيم منتدى اللجنة الدائمة الثالث وتركيز اهتمام هذا المنتدى على مسألة التمويل المخصص للغابات.
    The European Union is committed to advancing the humanitarian reform agenda to promote a more predictable and effective humanitarian response, including the development of a stronger standing response capacity, improved coordination capacity and more predictable funding. UN يتعهد الاتحاد الأوروبي بالنهوض بجدول الأعمال لإصلاح الشؤون الإنسانية بغيـة تعزيز استجابة أكثر توقعا وفعالية، بما في ذلك تطوير قدرة أكبر على التوقع والاستجابة الدائمة، كذلك تحسين القدرة على التنسيق والتمويل المتوقع.
    2 meetings conducted with the chairman of the Customary Law Steering Group at the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development on the Ministry's efforts and priorities in the area of customary law, including the development of a customary law centre. UN عُقد اجتماعان مع رئيس الفريق التوجيهي المعني بالقانون العرفي التابع لوزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري، بشأن جهود الوزارة وأولوياتها في مجال القانون العرفي، بما في ذلك إقامة مركز للقانون العرفي
    The Committee's report contained numerous recommendations, including the development of a mechanism to evaluate progress in combating poverty. UN وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more