"including the enforcement" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إنفاذ
        
    • بما في ذلك سنّ
        
    • بما فيها إنفاذ
        
    For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. UN فالأسواق، مثلا، لا تؤدي دورها بدون مؤسسات تدعم المعاملات بين الوكلاء، بما في ذلك إنفاذ العقود.
    The Government is responsible for securing the conditions for full realization of the rights of the child, including the enforcement of parental responsibilities towards their children, as well as adult duties, such as taxation. UN والحكومة مسؤولة عن تأمين ظروف الإعمال التام لحقوق الطفل، بما في ذلك إنفاذ مسؤوليات الوالدين إزاء أطفالهما، فضلاً عن واجبات الكبار، مثل فرض ضرائب عليهم.
    At the same time, we should support the various initiatives for disaster prevention, including the enforcement of stricter building codes, improved drainage systems, the exchange of scientific knowledge, increased monitoring and the use of early-warning systems to protect ourselves and mitigate the damage. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن ندعم المبادرات المتعددة التي ترمي إلى منع الكوارث، بما في ذلك إنفاذ مدونات قانونية أكثر صرامة فيما يتعلق بالبناء، وتحسين أنظمة تصريف المياه، وتبادل المعلومات العلمية، وزيادة الرصد واستخدام أنظمة اﻹنذار المبكر، لحماية أنفسنا وتخفيف اﻷضرار.
    (e) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons, including the enforcement of the law on the suppression of human trafficking and commercial sexual exploitation; UN (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    (e) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons, including the enforcement of the law on the suppression of human trafficking and commercial sexual exploitation; UN (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    293. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN 293- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريعات القائمة وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    25. The Committee is concerned about the lack of effective measures taken, including the enforcement of existing legislation, to eliminate all forms of violence against women. UN 25- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك إنفاذ القانون القائم.
    46. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the adoption of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence against women. UN 46- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك إنفاذ القوانين القائمة، وتنظيم حملات توعية وطنية.
    In this context we reiterate that violations to our territorial sovereignty cannot be justified under any pretext, including the enforcement of the arms embargo according to resolution 1701 (2006). UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد أنّ سيادة أراضينا لا يمكن تبريره تحت أية ذريعة، بما في ذلك إنفاذ حظر الأسلحة وفقا للقرار 1701 (2006).
    4. The Assembly also requested that the Secretary-General submit at its sixty-third session a report on the implementation of managed mobility with an assessment and analysis of the relevant issues, including the enforcement of post occupancy limits and financial implications. UN 4 - كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن تنفيذ برنامج التنقل المنظم مشفوعا بتقييم وتحليل للمسائل ذات الصلة، بما في ذلك إنفاذ حدود شغل الوظائف والآثار المالية المترتبة عليه.
    4. The Assembly also requested the Secretary-General to submit, at its sixty-third session, a report on the implementation of managed mobility with an assessment and analysis of the relevant issues, including the enforcement of post occupancy limits and financial implications. UN 4 - كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا عن تنفيذ برنامج التنقل المنظم مشفوعا بتقييم وتحليل للمسائل ذات الصلة، بما في ذلك إنفاذ حدود شغل الوظائف والآثار المالية المترتبة عليه.
    62. Upon the coming into existence of the Arusha branch of the Residual Mechanism, a number of functions were immediately transferred to it, including the enforcement of sentences, provision of assistance to national authorities, the protection of witnesses in completed cases, and the tracking of the remaining three top priority fugitives. UN 62 - على إثر إنشاء فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية، نُقل إليه فورا عدد من المهام، بما في ذلك إنفاذ الأحكام وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية وحماية الشهود في القضايا المكتملة، وتعقّب الهاربين الثلاثة المتبقين ذوي الأولوية القصوى.
    Effective interventions include keeping girls in school; providing them with livelihood education; identifying socio-economic alternatives; addressing cultural norms and working with parents; and advocating for policy change, including the enforcement of child marriage laws. UN وتشمل الأنشطة الفعالة المضطلع بها ضمان مواظبة الفتيات على الدراسة؛ وتزويدهن بالتعليم مما يمكنهن من كسب معيشتهن؛ وتحديد البدائل الاجتماعية - الاقتصادية؛ والتصدي للأعراف الثقافية والعمل مع الوالدين؛ والدعوة إلى إجراء تغيير في السياسة العامة، بما في ذلك إنفاذ قوانين منع زواج الأطفال(23).
    UNDCP has also recognized, in its proposal for the expanded Afghanistan programme, as essential prerequisites for success the involvement and commitment of Afghan authorities to the elimination of opium poppy cultivation, including the enforcement of imposed bans; the provision of donors funds at adequate levels; and coordinated efforts by United Nations and other agencies in the campaign against poppy cultivation. UN وقد أقر البرنامج في اقتراحه المتعلق ببرنامج أفغانستان الموسع بأن من الشروط الأساسية الهامة للنجاح مشاركة السلطات الأفغانية والتزامها بالقضاء على زراعة الخشخاش، بما في ذلك إنفاذ تدابير الحظر المفروضة، فضلا عن توفير المانحين لأموال كافية وقيام الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتنسيق الجهود في الحملة ضد زراعة الخشخاش.
    In 2001, CESCR called upon Senegal to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the adoption of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence against women. UN 21- وفي عام 2001، دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السنغال إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك إنفاذ القوانين القائمة، وتنظيم حملات توعية وطنية(46).
    C. Registry 59. Most functions earmarked in Security Council resolution 1966 (2010) for transfer to the Tribunal branch of the Residual Mechanism, including the enforcement of sentences, assistance to national authorities, the protection of witnesses in completed cases and the tracking of the remaining three top-priority fugitives, were immediately transferred to the Residual Mechanism upon the inception of that branch. UN 59 - على إثر إنشاء الفرع التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية، نُقل إليه فورا معظم المهام التي حُددت في قرار مجلس الأمن 1966 (2010) لنقلها إلى فرع محكمة رواندا في الآلية، بما في ذلك إنفاذ الأحكام وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية وحماية الشهود في القضايا المكتملة، وتعقّب الهاربين الثلاثة المتبقين ذوي الأولوية القصوى.
    (g) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons, including the enforcement of the law on the suppression of human trafficking and commercial sexual exploitation, the enactment of the Policy and National Minimum Standards for the Protection of the Rights of Victims of Human Trafficking and participation in the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking in the Greater Mekong Sub-region; UN (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وسن السياسة والمعايير الوطنية الدنيا لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر والمشاركة في المشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛
    (g) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons, including the enforcement of the law on the suppression of human trafficking and commercial sexual exploitation, the enactment of the Policy and National Minimum Standards for the Protection of the Rights of Victims of Human Trafficking and participation in the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking in the Greater Mekong Sub-region; UN (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وسن السياسة والمعايير الوطنية الدنيا لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر والمشاركة في المشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛
    (g) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons, including the enforcement of the law on the suppression of human trafficking and commercial sexual exploitation, the enactment of the Policy and National Minimum Standards for the Protection of the Rights of Victims of Human Trafficking and participation in the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking in the Greater Mekong Sub-region; UN (ز) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ووضع السياسة والمعايير الوطنية الدنيا لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالبشر، والمشاركة في المشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية؛
    53. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence against women. UN 53- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريع القائم وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    45. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence and discrimination against women. UN 45- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريعات القائمة وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، من أجل القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    160. The Committee calls upon the State party to take all effective measures, including the enforcement of existing legislation and the extension of national awareness campaigns, to eliminate all forms of violence against women. UN 160- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريع القائم وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more