"including the fight against" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك مكافحة
        
    • من بينها مكافحة
        
    • بما فيها مكافحة
        
    • بما في ذلك الكفاح ضد
        
    • بما يشمل مكافحة
        
    • منها مكافحة
        
    It noted the importance given to children's social development, including the fight against trafficking and child exploitation. UN كما لاحظت الأهمية التي توليها الدولة للتنمية الاجتماعية للأطفال، بما في ذلك مكافحة الاتجار بهم واستغلالهم.
    They contribute to international confidence, stability and peace, including the fight against terrorism. UN وتسهم في تعزيز الثقة والاستقرار والسلام على الصعيد الدولي، بما في ذلك مكافحة الإرهاب.
    In more recent contracts which are prepared and concluded, cooperation in fighting terrorism, including the fight against the financing of terrorism, is explicitly regulated. UN وثمة عقودٌ أحدث جرى إعدادها وإبرامها تنظِّم بشكل صريح التعاون على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك مكافحة تمويل الإرهاب.
    Major challenges persist in Central America, including the fight against impunity and transnational organized crime. UN وأمريكا الوسطى تواجه تحديات رئيسية، من بينها مكافحة الإفلات من العقاب والجريمة المنظمة.
    The spread of radical and racist right-wing movements in such societies was alarming and flagrantly contradicted respect for cultural and religious diversity. It jeopardized international endeavours, including the fight against terrorism. UN وأضاف أن انتشار الحركات المتطرفة والحركات اليمينية العنصرية بهذه المجتمعات أمر يدعو إلى الانزعاج ويتعارض تعارضا صارخا مع احترام التنوع الثقافي والديني ويهددان الجهود الدولية بما فيها مكافحة الإرهاب.
    175. The Netherlands has taken concrete measures to promote the system for protecting and promoting human rights, including the fight against discrimination. UN 175 - وقد اتخذت هولندا تدابير ملموسة لتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك مكافحة التمييز.
    Women's voices needed to be heard on all global issues, including the fight against gender-based and other forms of discrimination and violence against women. UN وينبغي الإنصات إلى صوت المرأة بخصوص جميع القضايا العالمية، بما في ذلك مكافحة التمييز على أساس الجنس وأشكال التمييز الأخرى فضلا عن العنف ضد المرأة.
    To that end, additional efforts are needed in the area of the rule of law, including the fight against corruption and support for human rights, with special attention accorded to women and children. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ثمة حاجة إلى جهود إضافية في مجال سيادة القانون، بما في ذلك مكافحة الفساد ودعم حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال.
    Those issues relate to major regional conflicts and cross-cutting challenges to our common security, including the fight against terrorism and against the proliferation of arms of mass destruction. UN وتتصل تلك المسائل بأهم الصراعات الإقليمية والتحديات الشاملة لأمننا المشترك، بما في ذلك مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Together with other key multilateral agreements, they provide a basis for the international community's disarmament and nonproliferation efforts and decisively contribute to international confidence, stability and peace, including the fight against terrorism. UN وهذه الصكوك إلى جانب المعاهدات المتعددة الأطراف، تمثل الأساس لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار، وتسهم بصورة حاسمة في الثقة الدولية والاستقرار والسلم، بما في ذلك مكافحة الإرهاب.
    Health is one of the priority sectors in Luxembourg's cooperation, including the fight against HIV/AIDS. UN والصحة هي من القطاعات التي تحظى بالأولوية في تعاون لكسمبرغ، بما في ذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Military operations for crisis prevention and crisis management, including the fight against international terrorism, are the most likely tasks of the Federal Armed Forces and a crucial part of Germany's security policy. UN وستكون العمليات العسكرية الخاصة بمنع الأزمات وإدارتها، بما في ذلك مكافحة الإرهاب الدولي، هي المهام التي ستضطلع بها على الأرجح القوات المسلحة الاتحادية، كما ستشكل جزءاً أساسياً من سياسة ألمانيا الأمنية.
    Together with other key multilateral agreements, they provide a basis for the international community's disarmament and nonproliferation efforts, which contribute to international confidence, stability and peace, including the fight against terrorism. UN وهما توفران، إلى جانب الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية الأخرى، أساسا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في نزع السلاح وعدم الانتشار، مما يساهم في بناء الثقة والسلام والاستقرار على الصعيد الدولي، بما في ذلك مكافحة الإرهاب.
    We therefore plunged resolutely into difficult negotiations with the Bretton Woods institutions to elaborate a programme of debt relief, implementation of the Millennium Development Goals -- including the fight against poverty -- and economic recovery. UN ولذلك انخرطنا بتصميم في المفاوضات الشاقة مع مؤسسات بريتون وودز لوضع برنامج لتخفيف عبء الديون، وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية - بما في ذلك مكافحة الفقر - والانتعاش الاقتصادي.
    (b) Universal health care, including the fight against human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and population issues; UN )ب( الرعاية الصحية الشاملة، بما في ذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب والمسائل السكانية؛
    This process, which in the future will involve other partners, including UNODC, is aimed at achieving greater cooperation and at joining efforts, resources and expertise for enhanced leadership on issues relating to migration, including the fight against trafficking in persons. UN وهذه العملية التي ستضم في المستقبل شركاء آخرين، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تهدف إلى تحقيق مزيد من التعاون وتعبئة الجهود والموارد والخبرات لتعزيز الريادة في القضايا المتصلة بالهجرة، بما في ذلك مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    (a) International cooperation in criminal matters, including the fight against transnational organized crime, extradition and terrorism UN (أ) التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتسليم المجرمين والإرهاب
    50. Serbia welcomed priorities identified by Kazakhstan, primarily in the Human Dimension of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including the fight against trafficking. UN 50- ورحبت صربيا بالأولويات التي حددتها كازاخستان، وأولها المتعلقة بالبعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    During his tenure of office the United Nations faced daunting challenges, including the fight against famine, hunger and natural disasters in many parts of the world; civil wars in Africa and conflicts in the Middle East and the Gulf region; international terrorism; and the fight against HIV/AIDS. UN وأثناء توليه منصبه، واجهت الأمم المتحدة تحديات جسيمة، من بينها مكافحة المجاعة والجوع والكوارث الطبيعية في أنحاء عديدة من العالم، والحروب الأهلية في أفريقيا، والصراعات في الشرق الوسط ومنطقة الخليج؛ والإرهاب الدولي؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    We have also established special social development funds committed to financing projects for social development, including the fight against poverty at the grass-roots level. UN كما أنشأنا صناديق خاصة للتنمية الاجتماعية مخصصة لمشاريع تمويل التنمية الاجتماعية، بما فيها مكافحة الفقر على مستوى القاعدة.
    So far, Slovenia has concluded bilateral agreements with 20 States on cooperation between Governments or police authorities in suppressing crime, including the fight against terrorism. UN وحتى الآن قامت سلوفينيا بإبرام اتفاقات ثنائية مع 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات والسلطات الشرطية لقمع الجريمة، بما في ذلك الكفاح ضد الإرهاب.
    With regard to defence and security, President dos Santos stated that Angola would promote joint border management and improve regional cooperation on security issues, including the fight against human trafficking and the illegal exploitation of natural resources. UN وفيما يتعلق بالدفاع والأمن، ذكر الرئيس دوس سانتوس أن أنغولا ستعمل على النهوض بالإدارة المشتركة للحدود وتحسين التعاون الإقليمي في المسائل الأمنية، بما يشمل مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    He underscored Algeria's will for progress in other areas including the fight against money-laundering, funding of terrorism, piracy, cybercrime, and environmental crimes. UN وأكد عزم الجزائر على إحراز تقدم في مجالات أخرى منها مكافحة غسل الأموال، وتمويل الإرهاب، والقرصنة، والجريمة الإلكترونية، والجرائم البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more