The United Nations should play a broader role and encourage the international community to work in a number of areas, including the fulfilment of radiation safety responsibilities. | UN | وينبغي أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً أوسع وأن تشجع المجتمعَ الدولي على العمل في عدد من المجالات، بما في ذلك الوفاء بمسؤوليات السلامة النووية. |
Commit real resources at this meeting including the fulfilment of the internationally agreed 0.7 per cent target of the gross national product of developed countries for overall official development assistance, and put in place effective mechanisms for accelerated implementation of the commitments of the Platform for Action. | UN | :: تخصيص موارد فعلية في هذا الاجتماع، بما في ذلك الوفاء بالهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص البلدان المتقدمة النمو لنسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية، ووضع آليات فعالة للإسراع في تنفيذ التزامات منهاج عمل بيجين. |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Strong efforts were therefore needed by the international community to help those developing countries most affected, including the fulfilment of all the commitments made under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. | UN | لذا يلزم بذل جهود قوية من قبل المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية الأشد تضررا، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the international community's ability to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لحل النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the international community's ability to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لحل النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Costa Rica is convinced that the only sustainable solution to the conflict in the Middle East is one that is founded on absolute respect for international law, including the fulfilment of the resolutions of the General Assembly and the Security Council, the Madrid principles and the Arab Peace Initiative. | UN | إن كوستاريكا مقتنعة بأن الحل المستدام الوحيد للنزاع في الشرق الأوسط هو ذلك الحل القائم على الاحترام الصارم للقانون الدولي، بما في ذلك الوفاء بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية. |
2. Urges the SecretaryGeneral and the Government of Cambodia to take all necessary measures for the early establishment of the Extraordinary Chambers, including the fulfilment of financial and legal obligations; | UN | 2- تحث الأمين العام وحكومة كمبوديا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء هذه الدوائر الاستثنائية في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المالية والقانونية؛ |
2. Urges the SecretaryGeneral and the Government of Cambodia to take all necessary measures for the early establishment of the Extraordinary Chambers, including the fulfilment of financial and legal obligations; | UN | 2- تحث الأمين العام وحكومة كمبوديا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء هذه الدوائر الاستثنائية في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المالية والقانونية؛ |
They emphasized that international cooperation must be enhanced, including the fulfilment of commitments of internationally agreed official development assistance, debt relief, market access, capacity-building and technical support, including technology transfer. | UN | وشددوا على ضرورة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا، وتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، وبناء القدرات، والدعم التقني، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
“Reminding the parties that the international community’s ability to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | " وإذ يذكر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لحل النزاع من خلال الحوار والتراضي، وتعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
“Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | " وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
While on the topic of reform, I cannot gloss over the substantial progress made by Member States in the different working groups of the General Assembly. 1997 will mark the crowning of sustained efforts, including the fulfilment of the mandates given to the Working Groups on, respectively, the Agenda for Development and the strengthening of the United Nations system. | UN | وبينما أتكلم عن موضوع اﻹصلاح، لا يمكنني أن أخفي التقدم الكبير الذي أحرزته الدول اﻷعضاء في مختلف اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة. وسيكون عام ١٩٩٧ متوجا للجهود المستدامة، بما في ذلك الوفاء بالمهام الموكولــة إلــى اﻷفرقة العاملة المتعلقة - على التوالي - بخطة للتنمية، وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
We reaffirm our will to work together for our common security, including the fulfilment of the commitments made at the Washington Nuclear Security Summit in April 2010, and especially to work on securing vulnerable nuclear materials. | UN | ونحن نؤكد من جديد استعدادنا للعمل معا من أجل تحقيق الأمن المشترك، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي الذي عقد في نيسان/أبريل 2010، ولا سيما استعدادنا للعمل من أجل تأمين المواد النووية غير الحصينة. |
We reaffirm our will to work together for our common security, including the fulfilment of the commitments made at the Washington, D.C., Nuclear Security Summit in April 2010, especially to work on securing vulnerable nuclear materials. | UN | ونحن نؤكد مجددا على إرادتنا على العمل معا من أجل صون أمننا المشترك، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في واشنطن، العاصمة، في نيسان/أبريل 2010، وبخاصة الالتزامات بالعمل بشأن تأمين المواد النووية المعرضة للخطر. |
Stressing the importance of an enabling international environment, in particular enhanced international cooperation to support national efforts towards promoting social integration through social inclusion in every country, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة بيئة دولية مواتية، ولا سيما الارتقاء بمستوى التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تحقيق الإدماج الاجتماعي في كل بلد، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين والوصول إلى الأسواق والدعم المالي والتقني وبناء القدرات، |
" Stressing the importance of a conducive international environment, in particular enhanced international cooperation to support national efforts towards promoting social integration through social inclusion in every country, particularly in developing countries, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building, | UN | " وإذ تشدد على أهمية تهيئة بيئة دولية مواتية، ولا سيما الارتقاء بمستوى التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تحقيق الإدماج الاجتماعي في كل بلد، وبخاصة في البلدان النامية، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين والوصول إلى الأسواق والدعم المالي والتقني وبناء القدرات، |
We call on the sides to continue the process of implementing the Wye River Memorandum, including the fulfilment of Israel's commitments, which would open up the road to negotiations on the final status, including the settlement issues. | UN | وإننا ندعو الجانبين إلى الاستمرار في عملية تنفيذ مذكرة واي ريفر، بما في ذلك وفاء إسرائيل بالتزاماتها، مما يفتح الطريق أمام مفاوضات الوضع النهائي، بما في ذلك مسائل المستوطنات. |