"including the governments" - Translation from English to Arabic

    • بينها حكومات
        
    • بما في ذلك حكومات
        
    • بما في ذلك حكومة
        
    • من بينها الحكومات
        
    • تشمل حكومات
        
    • بما فيها حكومات
        
    • ومنها حكومات
        
    • بما في ذلك حكومتا
        
    • ومن بينهم حكومات
        
    Many Governments, including the Governments of Myanmar, Sri Lanka and Zimbabwe, already have embarked on actions to iodate all salt produced and all imported and exported salt. UN وشرعت حكومات عديدة، من بينها حكومات زمبابوي وسري لانكا وميانمار، في اتخاذ تدابير ﻹضافة اليود الى كل ما تنتجه وتستورده وتصدره من الملح.
    3. This Convention shall enter into force on the deposit of instruments of ratification by twenty-five Governments, including the Governments of the five nuclear-weapon States, in accordance with paragraph 2 of this article. UN ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    These funds have come from a number of partners, including the Governments of France, Luxembourg, Netherlands, Spain and the United Kingdom in 2010. UN وتأتي هذه الأموال من عدد من الشركاء، بما في ذلك حكومات إسبانيا وفرنسا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا في عام 2010.
    Throughout 2013, a series of training courses and workshops were convened in collaboration with protection partners, including the Governments of 14 African countries in a workshop held in Kampala. UN وطوال عام 2013، عقدت سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل بالتعاون مع الشركاء في مجال الحماية، بما في ذلك حكومات 14 من البلدان الأفريقية في حلقة عمل عقدت في كمبالا.
    One representative expressed his gratitude to the countries and institutions that had made financing the experimental reimbursable seeding operations possible, including the Governments of Bahrain and Spain and the Rockefeller Foundation. UN 12 - وأعرب أحد الممثلين عن امتنانه للبلدان والمؤسسات التي جعلت تمويل العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد ممكناً، بما في ذلك حكومة البحرين، وحكومة أسبانيا، ومؤسسة روكفلر.
    (3) This Convention shall enter into force after the deposit of instruments of ratification by twenty-two Governments, including the Governments designated as Depositaries of the Convention. UN 3- تصبح هذه الاتفاقية نافذة بعد إيداع وثائق التصديق عليها من قبل اثنتين وعشرين حكومة من بينها الحكومات المعينة حكومات وديعة.
    Bilateral cooperation comes from sources including the Governments of Germany, Sweden, Switzerland, France, the Netherlands, Belgium, Italy, Norway, Japan, Canada, Mexico, Korea, Cuba, the United States, Argentina, Spain and Brazil. UN ويأتي التعاون الثنائي من مصادر تشمل حكومات ألمانيا، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وهولندا، وبلجيكا، وإيطاليا، والنرويج، واليابان، وكندا، والمكسيك، وكوريا، وكوبا، والولايات المتحدة، والأرجنتين، وإسبانيا، والبرازيل.
    To achieve those strategic objectives, the Mission will focus on 12 mission-critical actions identified by the Senior United Nations System Coordinator, following consultations with major stakeholders, including the Governments of the affected countries, including: UN وتحقيقا لتلك الأهداف استراتيجية، ستركز البعثة على 12 من الإجراءات الحيوية التي حددها كبير منسقي منظومة الأمم المتحدة، بعد التشاور مع الجهات المعنية الرئيسية، بما فيها حكومات البلدان المتضررة، هي التالية:
    UNEP continues to engage with other potential donors, including the Governments of Germany, Netherlands, Norway and Republic of Korea, to secure additional financial contributions for the CTCN. UN ويواصل البرنامج العمل مع جهات مانحة ممكنة أخرى، ومنها حكومات ألمانيا وجمهورية كوريا والنرويج وهولندا، لجمع تبرعات مالية إضافية للمركز والشبكة.
    3. This Convention shall enter into force on the deposit of instruments of ratification by twenty-five Governments, including the Governments of the five nuclear-weapon States, in accordance with paragraph 2 of this article. UN ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    54. Mr. Barlow also said that Strategic Resources Corporation has so far received requests for services from 34 Governments, including the Governments of some central Asian countries, and from one armed opposition movement. UN ٤٥- وأضاف السيد بارلو قائلاً إن شركة Strategic Resource Corporation تلقت حتى اﻵن طلبات خدمات من ٤٣ حكومة، من بينها حكومات بعض بلدان آسيا الوسطى، ومن حركة معارضة مسلحة واحدة.
    And 33 Governments have never responded to these appeals, including the Governments of the following States, which have received a significant number of urgent appeals: Equatorial Guinea, Honduras, Liberia, Tajikistan, Turkmenistan, Uganda and Yemen. UN ولم ترد علي تلك النداءات مطلقا 33 حكومة من بينها حكومات الدول التالية، التي تسلمت عددا كبيرا من النداءات العاجلة: أوغندا، وتركمانستان، وطاجيكستان، وغينيا الاستوائية، وليبريا، وهندوراس، واليمن.
    " 3. This Convention shall enter into force on the deposit of instruments of ratification by twenty-five Governments, including the Governments of the five nuclear-weapon States, in accordance with paragraph 2 of this article. UN " ٣ - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية لدى قيام خمس وعشرين حكومة، من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، بإيداع صكوك التصديق وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    3. This Convention shall enter into force on the deposit of instruments of ratification by twenty-five Governments, including the Governments of the five nuclear-weapon States, in accordance with paragraph 2 of this article. UN ٣ - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية لدى قيام خمس وعشرين حكومة، من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، بإيداع صكوك التصديق وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    These funds have come from a number of partners, including the Governments of France, Luxembourg, Netherlands, Spain, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 2011. UN وتأتي هذه الأموال من عدد من الشركاء، بما في ذلك حكومات فرنسا، ولكسمبرغ، وهولندا، وأسبانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في عام 2011.
    All stakeholders, including the Governments of developing countries and donor countries, non-governmental organizations and the private sector, have to work as partners. UN ويتعين على جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك حكومات البلدان النامية والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، العمل بوصفهم شركاء.
    It is also shared by most, though not all, of the Governments that have expressed views to the Secretariat in recent weeks, including the Governments of the troop-contributing nations. UN ويشترك فيها أيضا معظم، وليس جميع، الحكومات التي أعربت عن آرائها لﻷمانة العامة في اﻷسابيع اﻷخيرة، بما في ذلك حكومات البلدان المساهمة بقوات.
    Fortunately, most of the developed world, including the Governments of the major industrialized economies of Japan and the European Union, has recognized its responsibility and has endorsed the only viable response to the existing and worsening adverse impact of climate change, the Kyoto Protocol, and the no-regrets philosophy it embodies. UN ولحسن الحظ أن معظم العالم المتقدم النمو، بما في ذلك حكومات الاقتصادات الصناعية الكبرى في اليابان والاتحاد الأوروبي، اعترف بمسؤوليته وأيد الاستجابة الصحيحة الوحيدة للأثر السلبي القائم والآخذ في التفاقم لتغير المناخ، وهي بروتوكول كيوتو، والفلسفة التي يجسدها، والتي تركز على المستقبل وتغفر الماضي.
    6. Requests the Group of Experts, in close consultation with all relevant stakeholders, including the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of the neighbouring States, the World Bank, MONUC and private sector actors: UN 6 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقوم، بالتشاور الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات الدول المجاورة، والبنك الدولي، والبعثة، والعناصر الفاعلة في القطاع الخاص، بما يلي:
    6. Requests the Group of Experts, in close consultation with all relevant stakeholders, including the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of the neighbouring States, the World Bank, MONUC and private sector actors: UN 6 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يقوم، بالتشاور الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات الدول المجاورة، والبنك الدولي، والبعثة، والعناصر الفاعلة في القطاع الخاص، بما يلي:
    3. This Treaty shall enter into force upon the deposit of instruments of ratification by five Governments including the Governments designated as Depositary Governments under this Treaty. UN 3- يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بإيداع وثائق تصديق خمس حكومات تكون من بينها الحكومات المعنية بحكم هذه المعاهدة باعتبارها الحكومات الوديعة.
    65. As at September 2014, the CTCN had secured a total of USD 26.6 million from bilateral sources, including the Governments of Canada, Denmark, Germany, Japan, Norway, Switzerland and the United States of America, and from the European Commission (see figure 3 below). UN ٦٥- وفي أيلول/سبتمبر 2014، كان المركز والشبكة قد أمّن ما مجموعه 26.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصادر ثنائية، تشمل حكومات ألمانيا والدانمرك وسويسرا وكندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، وكذلك المفوضية الأوروبية (انظر الشكل 3 أدناه).
    In addition, most contributions of corporations are not coordinated with any other actor, including the Governments of developing countries or other donors. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجرى تنسيق معظم مساهمات الشركات مع أي جهة أخرى، بما فيها حكومات البلدان النامية أو الجهات المانحة الأخرى.
    :: Based on the illegal regulation of the Special Representative of 24 July 2000, the so-called " liaison offices " of foreign Governments, granted diplomatic privileges, were opened in Kosovo and Metohija, including the Governments of those countries with which the Federal Republic of Yugoslavia has no diplomatic relations. UN :: وبناء على اللائحة غير المشروعة للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المؤرخة 24 تموز/يوليه 2000، افتتح في كوسوفو ميتوهيجا ما يسمى بـ " مكاتب الاتصال " التابعة للحكومات الأجنبية، ومنحت امتيازات دبلوماسية، ومنها حكومات بلدان لا تربطها بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي علاقات دبلوماسية.
    It is in the interests of all of us, including the Governments of the United States and Cuba, that measures be taken to normalize relations between the two countries. UN ومن مصلحتنا جميعا، بما في ذلك حكومتا الولايات المتحدة وكوبا، أن تتخذ تدابير لتطبيع العلاقات بين البلدين.
    Meanwhile, the Government of Cuba maintained informal contacts with its overseas creditors, including the Governments of Spain, France and Japan. UN وفى الوقت نفسه، أجرت حكومة كوبا اتصالات غير رسمية مع دائنيها فى الخارج، ومن بينهم حكومات اسبانيا وفرنسا واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more