"including the increase in" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك زيادة
        
    • بما في ذلك الزيادة في
        
    • بما فيها زيادة
        
    • بما في ذلك ارتفاع
        
    • بما في ذلك ازدياد
        
    Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن تشجع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه،
    Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council will help to promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, UN وإذ تسلّم بأنّ الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن من شأنها أن تشجّع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه،
    Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council will help to promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, UN وإذ تسلّم بأنّ الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن من شأنها أن تشجّع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه،
    Some Council members noted the challenges caused by drug cultivation and trafficking and expressed concern at the developments set out in the report of the Secretary-General, including the increase in poppy cultivation. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى التحديات الناجمة عن زراعة المخدرات والاتجار بها، وأعربوا عن قلقهم إزاء التطورات المبيَّنة في تقرير الأمين العام، بما في ذلك الزيادة في زراعة الخشخاش.
    The positive evolution of international cooperation in population and development, including the increase in the number of financial donors, and successful cooperation among the developing countries make us optimistic in that respect. UN كما أن التطور الايجابي للتعاون الدولي في مجالي السكان والتنمية، بما في ذلك الزيادة في عدد المانحين الماليين، والتعاون الناجح فيما بين البلدان النامية يجعلانا نشعــر بتفاؤل في هذا الصدد.
    He noted with satisfaction that the Plan of Action included measures to reduce vulnerability, including the increase in women's access to resources and in their participation in camp governance. UN وأشار بارتياح إلى أن خطط العمل تتضمن تدابير للحد من الضعف، بما فيها زيادة وصول النساء إلى الموارد ومساهمتهن في إدارة شؤون المخيمات.
    Various initiatives and proposals have been put forward aimed at achieving a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership. UN لقد قدمت مبادرات ومقترحات شتى، تستهدف تحقيق إصلاح شامل لمجلس اﻷمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه.
    The Board recognized the good progress achieved by UNFPA since the approval of the evaluation policy in 2009, including the increase in country programme evaluation coverage, which was 100 per cent in 2011. UN واعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي حققه صندوق السكان منذ إقرار سياسة التقييم في عام 2009، بما في ذلك زيادة التغطية بتقييم البرامج القطرية التي بلغت 100 في المائة في عام 2011.
    The Board recognized the good progress achieved by UNFPA since the approval of the evaluation policy in 2009, including the increase in country programme evaluation coverage, which was 100 per cent in 2011. UN واعترف المجلس بالتقدم الجيد الذي حققه صندوق السكان منذ إقرار سياسة التقييم في عام 2009، بما في ذلك زيادة التغطية بتقييم البرامج القطرية التي بلغت 100 في المائة في عام 2011.
    63. The Committee welcomes the increase in human and financial resources allocated to the juvenile justice system, including the increase in the number of children's courts. UN 63- ترحب اللجنة بالزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لنظام قضاء الأحداث، بما في ذلك زيادة عدد محاكم الأطفال.
    I would suggest that we decide how and when we are going to adopt the most necessary decisions, including the increase in members, in order to modernize the Council, and that we then subsequently move forward with the necessary political will. UN واقترح أن نقرر كيف ومتى سنعتمد القرارات التي نحن في أمس الحاجة إليها، بما في ذلك زيادة عدد الأعضاء، من أجل تحديث المجلس، ثم نمضي قدما بعد ذلك في توفير الإرادة السياسية اللازمة لها.
    An agreement has been reached on some of the most crucial issues regarding the reform of the Security Council, including the increase in its membership -- both its permanent and non-permanent seats -- to include the representatives of the developed and the developing countries and to provide more equitable geographical representation of the countries. UN لقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم المسائل الرئيسية الخاصة بإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عضويته، سواء في ذلك العضوية الدائمة أو غير الدائمة، حتى يتضمن تمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويوفر تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا للبلدان المختلفة.
    9. The annual financial implications for the United Nations common system as a whole with regard to the salary scale, including the increase in the level of dependency allowances, for General Service and related categories of staff of the Vienna-based organizations, have been estimated at $2,300,000. UN 9 - وقدرت الآثار المالية السنوية المترتبة في نظام الأمم المتحدة الموحد على جدول مرتبات موظفي المنظمات التي تتخذ فيينا مقرا لها ككل،من فئة الخدمة العامة والفئات ذات الصلة، بما في ذلك زيادة مستوى بدلات الإعالة، بمبلغ 000 300 2 دولار.
    13. The annual financial implications for the United Nations regular budget with regard to the approved survey for the General Service and Language Teacher categories of staff in Geneva, including the increase in the level of dependency allowances, have been estimated at $1,616,200. UN 13 - وقُدّرت الآثار المالية السنوية المترتبة في الميزانية العادية للأمم المتحدة بالنسبة للدراسة الاستقصائية الموافق عليها والمتعلقة بموظفي فئة الخدمات العامة وفئة مدرسي اللغات في جنيف، بما في ذلك زيادة مستوى بدلات الإعالة، بمبلغ 200 616 1 دولار.
    " The Council welcomes the efforts of Member States to implement resolution 1325 (2000) at the national level, including the increase in the number of States that have formulated or revised national action plans and strategies. UN " ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتنفيذ القرار 1325 (2000) على الصعيد الوطني، بما في ذلك زيادة عدد الدول التي وضعت خطط عمل واستراتيجيات وطنية أو نقحت ما تعتمده منها.
    :: Conduct of 2 multimedia public information campaigns to raise public awareness regarding the electoral process, including the increase in women's participation in that process, and provision of direct support to the Permanent Electoral Council on the design of a communications and information strategy through standard multimedia mechanisms UN :: تنظيم حملتين إعلاميتين متعددتي الوسائط لشحذ الوعي العام بالعملية الانتخابية، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في تلك العملية، وتقديم الدعم المباشر للمجلس الانتخابي الدائم بشأن تصميم استراتيجية للاتصالات والمعلومات من خلال الآليات المتعددة الوسائط العادية
    Following a brief introduction, section II provides a factual update on developments relating to the Optional Protocol to the Convention against Torture system, including the increase in States parties and in designated national preventive mechanisms as well as details concerning the operation of the Special Fund established under the Optional Protocol. UN فبعد مقدمة موجزة، يقدّم الفرع الثاني تحديثاً للمعلومات بشأن المستجدات المتعلقة بنظام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك الزيادة في عدد الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية المعيّنة، فضلاً عن تفاصيل تتعلق بعمل الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cuba highlighted the importance given by Sao Tome and Principe to the promotion and protection of human rights, despite the negative effects of the financial crisis on the macro-economic situation of the country, including the increase in public debt. UN وأبرزت كوبا الأهمية التي توليها سان تومي وبرينسيبي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الرغم من الآثار السلبية التي خلفتها الأزمة المالية على حالة الاقتصاد الكلي في البلد بما في ذلك الزيادة في الديون العامة.
    The Committee was informed that the change in working methods of the Commission, including the increase in submissions being reviewed simultaneously, necessitated additional staffing to enable the Division to effectively support the Commission's work. UN وأُبلغت اللجنة أن التغيير في أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك الزيادة في التقارير المقدمة التي يجري النظر فيها في نفس الوقت، تستلزم توفير موظفين إضافيين لتمكين الشعبة من تقديم دعم فعَّال لأعمال لجنة حدود الجرف القاري.
    The Panel finds, however, that these profits were not related to an increase in production as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; that the increased profits were attributable to a number of factors, including the increase in market prices of Petrolube's products; and that these factors resulted from market conditions prevailing during that period. UN إلا أن الفريق يرى أن هذه الأرباح لم تكن مرتبطة بزيادة في الإنتاج كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت؛ وأن زيادة الأرباح يمكن أن تعزى إلى جملة من العوامل، بما فيها زيادة الأسعار السوقية لمنتجات بترولوب؛ وأن هذه العوامل نجمت عن ظروف السوق التي كانت سائدة خلال تلك الفترة.
    47. Delegations congratulated UNICEF on producing a comprehensive progress report on gender issues and noted its positive findings, including the increase in the percentage of country programmes that are mainstreaming gender considerations. UN 47 - هنأت الوفود اليونيسيف على تقديم تقرير مرحلي شامل بشأن المسائل الجنسانية، ولاحظت استنتاجاته الإيجابية، بما في ذلك ارتفاع النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أدمجت الاعتبارات الجنسانية في مساراتها الرئيسية.
    But to understand what brought South-South cooperation to where it is today, it is worth looking at the factors that appear to be driving the promise of such cooperation, including the increase in capacities and achievements in several developing countries. UN إنما من أجل فهم الأسباب الكامنة وراء ما بلغه التعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى اليوم، يجدر التطرق إلى العوامل التي يبدو أنها تحمل وعود هذا التعاون، بما في ذلك ازدياد القدرات والإنجازات في عدة بلدان نامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more