"including the investigation" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التحقيق
        
    • بما فيها التحقيق في
        
    • بما في ذلك إجراء تحقيق
        
    • بما يشمل التحقيق
        
    • بما فيها قضاة التحقيق
        
    MONUC deployment should not be made conditional on any factor, including the investigation of alleged ceasefire violations. UN وينبغي ألا يكون نشر البعثة مرهونا بأي عامل، بما في ذلك التحقيق في انتهاكات مزعومة لوقف إطلاق النيران.
    International cooperation in criminal matters, including the investigation and prosecution of cases on trafficking in firearms, is a central element of the Programme's capacity-building component. UN فالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك التحقيق والمقاضاة في القضايا المتعلقة بالاتِّجار بالأسلحة النارية، هو عنصر أساسي من عناصر بناء القدرات في البرنامج.
    The establishment of an independent special unit to undertake investigations into serious allegations against the Nepal Police and the Armed Police Force, including the investigation of alleged extra-judicial killings, would be an important first step. UN وإنشاء وحدة خاصة مستقلة للتحقيق في الادعاءات الخطرة الموجهة ضد شرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة، بما في ذلك التحقيق في عمليات القتل المزعومة خارج نطاق القضاء، يكون خطوة أولى هامة.
    Consequently, it is not clear whether there are sufficiently independent mechanisms within the public administration and the judiciary to effectively monitor and enforce the implementation of existing human rights standards, including the investigation of abuses. UN ولا يتضح بالتالي ما إذا كانت توجد آليات مستقلة بما فيه الكفاية داخل اﻹدارة العامة والسلطة القضائية لترصد وتطبق بفعالية تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان القائمة، بما فيها التحقيق في التجاوزات.
    9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including the investigation of his claims of ill-treatment, and compensation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك إجراء تحقيق في ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة، وتعويضه.
    One speaker called for the creation of a road map and guidelines for States to cooperate effectively and efficiently in the identification, freezing, confiscation and return of stolen assets, including the investigation of persons involved in criminal activities, and stated the intention to submit a detailed proposal in this regard. UN ودعا أحد المتكلمين إلى وضع خريطة طريق ومبادئ توجيهية من أجل الدول لكي تتعاون بفعالية وكفاءة على استبانة الموجودات المسروقة وتجميدها ومصادرتها وإعادتها، بما يشمل التحقيق مع الأشخاص المتورطين في الأنشطة الإجرامية، وبيّنوا أنَّ النية متجهة إلى تقديم مقترح مفصل في هذا الشأن.
    The various State institutions, including the investigation and the pretrial prosecutors, were overloaded with repeated complaints by the author. UN وقد أُثقل كاهل مؤسسات الدولة المختلفة، بما فيها قضاة التحقيق والمدعون العامون للتحقيق السابق للمحاكمة، بالشكاوى المتكررة التي قدمها صاحب البلاغ.
    The State party is under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including the investigation of his claims of ill-treatment, and compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً وملائماً، بما في ذلك التحقيق في ادعاءات إساءة معاملته، ودفع تعويض له.
    While working in the Region, foreign domestic workers enjoyed the same access as Hong Kong residents to the services of the Labour Department, including the investigation of complaints, conciliation and legal aid in bringing a claim before the Labour Tribunal. UN وهُم شأنهم شأن أي مقيم في هونغ كونغ، يحق لهم أن يتمتعوا طوال فترة عملهم في المنطقة بخدمات وزارة العمل، بما في ذلك التحقيق في شكاواهم، والتدخل لإصلاح ذات البين بينهم وبين أرباب عملهم، وتقديم المساعدة القانونية إليهم لعرض مطالباتهم على محكمة العمل.
    5.4 The author refers to observations by international organizations on this issue who referred to the allegations made by the President and requested her to take steps to protect the author's life, including the investigation of threats to his life. UN 5-4 ويشير صاحب البلاغ إلى ملاحظات أبدتها منظمات دولية بشأن هذه المسألة حيث أشارت إلى ادعاءات الرئيسة وطلبت منها أن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية حياة صاحب البلاغ، بما في ذلك التحقيق في التهديدات بقتله.
    46. Canada also looked to Burundi to further combat corruption and ensure accountability through the transparency of investigations, including the investigation into the murder of Mr. Manirumva. UN 46 - وقالت إن كندا تنظر إلى بوروندي لزيادة مكافحة الفساد وضمان المساءلة من خلال شفافية التحقيقات، بما في ذلك التحقيق في مقتل السيد مانيروموا.
    37. Protection under the Convention can include a broad range of different activities, including the investigation and examination of individual and group complaints, taking cases to court, conducting inquiries and issuing reports. UN 37 - ويمكن أن تشمل الحماية بموجب الاتفاقية مجموعة واسعة من الأنشطة المختلفة، بما في ذلك التحقيق في الشكاوى الفردية والجماعية ودراستها، ورفع القضايا إلى المحاكم، وإجراء تحريات وإصدار تقارير.
    32. Witness and victim protection and the provision of support in line with relevant international standards are essential to criminal justice processes, including the investigation and prosecution of gross human rights violations and international crimes, in particular those involving sexual and gender-based violence. UN 32 - وحماية الشهود والضحايا وتقديم الدعم وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة أمران مهمان لعمليات العدالة الجنائية، بما في ذلك التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم الدولية والمقاضاة عليها، ولا سيما تلك التي يشوبها العنف الجنسي أو الجنساني.
    In addition, obstructions by FDS members, youth and militia groups loyal to Mr. Gbagbo to the movement and work of UNOCI made it extremely difficult for the Operation to perform its mandated tasks effectively, including the investigation of alleged human rights abuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، جعلت عرقلة أفراد قوات الدفاع والأمن وجماعات الميليشيات والشباب الموالية للسيد غباغبو لحركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولعملها من الصعب عليها للغاية أداء المهمات المنوطة بها بفعالية، بما في ذلك التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    The Ministry of Public Security is the leading authority in preventing and combating crimes related to money-laundering, including the investigation of money-laundering cases, coordinating with the State Bank of Viet Nam to take necessary preventive measures in anti-money-laundering operations; UN ووزارة الأمن العام هي الهيئة الرائدة في مجال منع ومكافحة الجرائم المتصلة بغسل الأموال، بما في ذلك التحقيق في قضايا غسل الأموال، والتنسيق مع المصرف المركزي لفييت نام لاتخاذ ما يلزم من التدابير الوقائية لمكافحة عمليات غسل الأموال؛
    The Commission, which consists of five members, started to operate in June 1997 and is entrusted with a broad range of human rights tasks, including the investigation of complaints regarding disappearances and visits to police stations and detention centres. UN وقد بدأت هذه اللجنة المؤلفة من خمسة أعضاء عملها في حزيران/يونيه 1997، وهي مكلفة بمجموعة واسعة من المهام المتصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التحقيق في الشكاوى المتعلقة بحالات الاختفاء، والقيام بزيارات إلى مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز.
    41. The creation of an independent Public Prosecutor's Office in 1994 responsible for guaranteeing the strict application of the law in accordance with Guatemalan and international norms, including the investigation and prosecution of crimes and human rights violations, was an important step towards establishing the rule of law in Guatemala. UN 41 - كان إنشاء مكتب مستقل للمدعي العام في عام 1994 يكون مسؤولا عن ضمان التطبيق الدقيق للقانون وفقا للمبادئ الغواتيمالية والدولية، بما في ذلك التحقيق في الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها، خطوة هامة نحو إرساء حكم القانون في غواتيمالا.
    338. The Committee recommends that the State party take full account of the Committee's general comment No. 2 on the role of national human rights institutions and establish an independent body to monitor the implementation of the Convention, including the investigation of individual complaints by children in a child-sensitive manner. UN 338- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي مراعاة تامة تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وبأن تنشئ هيئة مستقلة تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التحقيق في ما يقدمه الأطفال من شكاوى فردية تحقيقاً تراعى فيه أوضاعهم.
    The Netherlands recommended to Peru to report to the Human Rights Council on the full implementation of the recommendations of the TRC, including the investigation of all cases of human rights violations committed during the 20-year armed conflict and bringing to justice those responsible in trials meeting international standards and granting reparations to victims . UN وأوصت هولندا بيرو بأن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك التحقيق في جميع الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال 20 عاماً من النزاع المسلح، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة ومحاكمتهم وفقاً للمعايير الدولية، ومنح تعويضات للضحايا.
    CRC recommended that the Czech Republic establish an independent body to monitor the implementation of the Convention, including the investigation of individual complaints by children in a child-sensitive manner. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنشئ الجمهورية التشيكية هيئةً مستقلةً تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التحقيق فيما يقدمه الأطفال من شكاوى فردية تحقيقاً يراعى فيه وضعهم كأطفال(18).
    Consequently, it is not clear whether there are sufficiently independent mechanisms within the public administration and the judiciary to effectively monitor and enforce the implementation of existing human rights standards, including the investigation of abuses. UN ولا يتضح بالتالي ما إذا كانت توجد آليات مستقلة بما فيه الكفاية داخل اﻹدارة العامة والسلطة القضائية لترصد وتطبق بفعالية تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان القائمة، بما فيها التحقيق في التجاوزات.
    222. In case No. 1070/2002 (Kouidis v. Greece), involving a violation of article 14, paragraph 3 (g), the Committee concluded that the State party was under an obligation to provide the author with an effective and appropriate remedy, including the investigation of his claims of illtreatment, and compensation. UN 222- وفي القضية رقم 1070/2002 (كويدس ضد اليونان) بشأن انتهاك الفقرة 3(ز) من المادة 14، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف ملزمة بإتاحة سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك إجراء تحقيق في ادعاءاته بالتعرض لسوء المعاملة، وتعويضه.
    The various State institutions, including the investigation and the pretrial prosecutors, were overloaded with repeated complaints by the author. UN وقد أُثقل كاهل مؤسسات الدولة المختلفة، بما فيها قضاة التحقيق والمدعون العامون للتحقيق السابق للمحاكمة، بالشكاوى المتكررة التي قدمها صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more