"including the issues of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك قضايا
        
    • بما في ذلك المسائل المتعلقة
        
    • بما في ذلك مسائل
        
    I would like to express my thanks to the United States delegation for providing us with the opportunity to listen to and interact with this distinguished expert who is known for his vast experience in the field of nuclear issues, including the issues of safety and security. UN وأود أن أعرب عن شكري لوفد الولايات المتحدة لأنه أتاح لنا هذه الفرصة للاستماع إلى هذا الخبير الموقر والتفاعل معه، وهو خبير معروف بخبرته الواسعة في مجال القضايا النووية، بما في ذلك قضايا الأمان والأمن.
    The present addendum examines the impacts of urbanization on sustainable agriculture, including the issues of urban agriculture, the impact of cities on peri-urban areas and rural-urban linkages. UN وتبحث هذه الإضافة آثار التحضر على الزراعة المستدامة، بما في ذلك قضايا الزراعة الحضرية، وأثر المدن على المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية، والروابط بين الريف والحضر.
    Delegations agreed that many questions still needed to be clarified, including the issues of long-term funding and the possible use of the regular budget for this purpose. UN واتفقت الوفود على أن كثيرا من المسائل لا يزال يحتاج إلى توضيح، بما في ذلك قضايا التمويل طويل اﻷجل وإمكانية استخدام الميزانية العادية لهذا الغرض.
    Further requests the Bureau to submit specific recommendations for discussion at the Board's annual session in 2004, including the issues of: UN 3 - يطلب كذلك من المكتب تقديم توصيات محددة لمناقشتها في دورة المجلس السنوية لعام 2004، بما في ذلك المسائل المتعلقة بما يلي:
    104. Canada raised questions on the Family Code amendments to remove all discriminatory provisions against women, including the issues of divorce, witness and inheritance. UN 104- وطرحت كندا أسئلة بشأن التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة لإزالة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالطلاق والشهادة والميراث.
    Besides, it should be noted that the issues of anti-discrimination, gender equality and human rights, including the issues of sexual minorities, have already been included in the school curricula. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من ملاحظة أن مسائل مكافحة التمييز، وتساوي الجنسين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك مسائل الأقليات الجنسية، قد أُدرجت بالفعل في المنهاج الدراسي.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    " 6. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-second session for its consideration, recommendations on possible future themes for dialogue, including the issues of globalization, regional integration and new information technology; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا العولمة والتكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة؛
    7. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session for its consideration, recommendations on possible future themes for dialogue, including the issues of regional integration and of new information technology and the global economy; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛
    7. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session for its consideration, recommendations on possible future themes for dialogue, including the issues of regional integration and of new information technology and the global economy; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛
    Other aspects include food safety, including the issues of biotechnology and the use of genetically modified organisms; the international transmission of communicable diseases; the health impacts of global environmental change, including climate change; and the effects of hazardous wastes and chemicals. UN ومن بين الجوانب الأخرى سلامة الغذاء بما في ذلك قضايا التكنولوجيا الأحيائية واستخدام الكائنات المحورة جينياً ، ونقل الأمراض السارية عبر الحدود الدولية ، والتأثيرات الصحية للتغير البيئي العالمي بما في ذلك تغير المناخ وتأثيرات النفايات الخطرة والمواد الكيميائية .
    The key issues for consideration by the Group were port modernization and development, including the issues of strategic port pricing, deregulation, commercialization, privatization, financing port development and regional cooperation, as well as the assessment of the training and technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat. UN وأشار إلى أن القضايا الرئيسية التي يجب أن ينظر فيها الفريق هي تحديث الموانئ وتطويرها، بما في ذلك قضايا التسعير الاستراتيجي للموانئ، ورفع الضوابط التنظيمية، وإدارة الموانئ في مجال على أساس تجاري وخصخصتها، وتمويل تطوير الموانئ، والتعاون الاقليمي، فضلاً عن تقييم أنشطة التدريب والتعاون التقني التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد.
    However, many of the substantive issues and problems raised by the consultant in the report, as well as many of the recommendations that have a bearing on the proper functioning of the Subcommittee, including the issues of coordination and collaboration between its members and its capacity to conduct its entrusted functions, were not addressed in depth or acted upon by the members of the Subcommittee. UN لكن أعضاء اللجنة الفرعية لم يتطرقوا في العمق أو يتخذوا إجراء بشأن العديد من القضايا الجوهرية والمشكلات التي أثارها الخبير الاستشاري في التقرير، أو بشأن العديد من التوصيات التي تؤثر في العمل الصحيح للجنة الفرعية، بما في ذلك قضايا التنسيق والتعاون بين أعضائها وقدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    OECD has also contributed to the development and maintenance of strong consumer protection policies by its member (and non-member) States through the work of a number of bodies, such as its Committee on Consumer Policy and subcommittees, which have contemplated the legitimate needs of the Guidelines, including the issues of sustainable consumption and infrastructure. UN وساهمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضاً في وضع ومواصلة سياسات لتوفير الحماية القوية للمستهلك من جانب الدول الأعضاء فيها (وغير الأعضاء) عن طريق أعمال عدد من الهيئات، مثل لجنتها المعنية بسياسات المستهلك ولجانها الفرعية، التي تناولت الاحتياجات المشروعة المشار إليها في المبادئ التوجيهية، بما في ذلك قضايا الاستهلاك المستدام والهياكل الأساسية(17).
    B. Increase in the permanent membership (including the issues of extension of the veto to the new permanent membership and permanent regional representation) UN باء - زيادة عدد الأعضاء الدائمين (بما في ذلك المسائل المتعلقة بمنح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد والممثلين الإقليميين الدائمين)؛
    23. Recommends that the situation of older persons, including the issues of poverty eradication, social integration, non-discrimination and empowerment, be taken into account in the achievement of the Millennium Development Goals and be given due consideration in the elaboration of the United Nations development agenda beyond 2015; UN 23 - يوصي بمراعاة حالة المسنين، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وعدم التمييز والتمكين، في إطار عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبإيلائها الاعتبار الواجب عند وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛
    The discussion was expected to address four themes: (a) dissemination and general awareness-raising; (b) training of professional groups; (c) resource mobilization, including the issues of budgetary allocations or macroeconomic policies; and (d) international cooperation and technical assistance. UN وكان من المتوقع أن تعالج المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ (ب) تدريب المجموعات المهنية؛ (ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    The discussion addressed four themes: (a) dissemination and general awareness-raising; (b) training of professional groups; (c) resource mobilization, including the issues of budgetary allocations or macroeconomic policies; and (d) international cooperation and technical assistance. UN وتناولت المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ و(ب) تدريب المجموعات المهنية؛ و(ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    89. The asylum policy, including the issues of legal and illegal migration, is part of a concept of migration policy prepared under the supervision of the Migration Office. UN 89- والسياسة الخاصة باللجوء، بما في ذلك مسائل الهجرة القانونية وغير القانونية، هي جزء من مفهوم سياسة الهجرة التي أُعدت بإشراف مكتب الهجرة.
    28. It is important that an inquiry in the context of the military operations initiated on 27 December 2008 and continuing until 18 January 2009 evaluate the allegations on both sides, including the issues of alleged criminality associated with both the decision of the Government of Israel to launch the attacks and initiate a ground invasion of Gaza, and the circumstances surrounding the firing of rockets by Palestinian militants. UN 28- من المهم عند إجراء تحقيق في سياق العمليات العسكرية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 ودامت حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 تقييم الادعاءات المتعلقة بكلا الجانبين، بما في ذلك مسائل الفعل الجرمي المزعوم المرتبط بكل من قرار حكومة إسرائيل بدء الهجمات والشروع في اجتياح بري لغزة، والظروف المحيطة بإطلاق الصواريخ من قِبل المقاتلين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more