"including the killing of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك قتل
        
    • بما في ذلك مقتل
        
    • من بينها قتل
        
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    Expressing its outrage at the continuing manifestations of brutality and violence in connection with hostage-taking, including the killing of innocent people and their use as human shields, UN وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية،
    Finally, civilian casualties resulting from drone strikes increased from 16 in 2012 to 59 in 2013, including the killing of 2 children. UN أخيرا، زادت الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن غارات بطائرات بدون طيار من 16 في عام 2012 إلى 59 في عام 2013، بما في ذلك قتل طفلين.
    Cases of the recruitment and use of children, as well as of killing and maiming, have been recorded, including the killing of eight children in incidents involving explosive remnants of war. UN وسجلت حالات تجنيد أطفال واستخدامهم بالإضافة إلى حالات قتل وتشويه، بما في ذلك مقتل ثمانية أطفال في حوادث شملت متفجرات من مخلفات الحرب.
    In 2011, some 400 incidents resulting in Palestinian casualties or property damage had been recorded, including the killing of six persons, three of whom had been children. UN وأضافت أنه في عام 2012 وقعت حوالي 400 حادثة أدت إلى وفاة فلسطينيين أو إلى تدمير ممتلكات، بما في ذلك قتل ستة أشخاص ثلاثة منهم من الأطفال.
    Accountability for any violations or abuses of international human rights law and international humanitarian law, including the killing of civilians, must be delivered. UN ويجب تطبيق المساءلة عن أي انتهاكات أو تجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قتل المدنيين.
    In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. UN وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري.
    Children were reportedly not allowed to leave those associations and faced severe reprisals, including the killing of family members, if they did so. UN وقيل إنه لا يسمح للأطفال بمغادرة هذه المجموعات وإنهم يتعرضون، لو فعلوا، لشتى أنواع التدابير الانتقامية، بما في ذلك قتل أفراد أسرهم.
    As occupying Power, Israel's human rights violations against the Palestinian people, including the killing of civilians and the building of the separation wall, were well known. UN وبوصف إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال، فإن انتهاكاتها لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل المدنيين وبناء حائط الفصل، معروفة جيدا.
    Amnesty International had issued a report condemning the human rights violations committed by Federal Bureau of Investigation agents in Puerto Rico, including the killing of a separationist leader and the excessive use of force against local journalists. UN وأصدرت منظمة العفو الدولية تقريراً تشجب فيه انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عملاء مكتب التحقيق الفدرالي في بورتوريكو، بما في ذلك قتل الزعيم الانفصالي والاستعمال المفرط للقوة ضد الصحفيين المحليين.
    The Special Rapporteur addresses in section VI the operations of the Israeli Defense Force and the issues of the use of human shields, the demolition of houses and targeted killings, including the killing of civilians. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.
    Several outposts have been closed after serious incidents, including the killing of drivers and the abduction of passengers and staff members of non-governmental organizations. UN وقد أغلقت عدة مواقع خارجية إثر وقوع حوادث خطيرة، بما في ذلك قتل سائقي المركبات واختطاف الركاب وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    Some army and police elements were recently accused by local non-governmental organizations of perpetrating human rights abuses, including the killing of villagers suspected to be UNITA sympathizers in the Lunda Norte, Lunda Sul, Malange and Moxico Provinces. UN واتهمت المنظمات غير الحكومية المحلية بعض عناصر من الجيش والشرطة في الآونة الأخيرة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل القرويين المتهمين بتعاطفهم مع يونيتا في أقاليم لوندا نورتي، ولوندا سول ومالانج وموكسيكو.
    219. The Special Rapporteur was also informed that a number of armed militant opposition groups are responsible for human right abuses, including the killing of numerous civilians. UN ٩١٢- كما أبلغ المقرر الخاص بأن عدداً من مجموعات المعارضة المسلحة يتحملون المسؤولية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك قتل العديد من المدنيين.
    In 2009, there were 89 security incidents directed at humanitarian relief personnel and assets, including the killing of 10 humanitarian relief personnel, the abduction of 7 others and a further 10 being held in captivity. UN وفي عام 2009، وقع 89 حادثا أمنيا موجها إلى أفراد الإغاثة الإنسانية وأصولها، بما في ذلك قتل 10 من أفراد الإغاثة الإنسانية، واختطاف 7 آخرين، واحتجاز 10 آخرين.
    Attacks on UNAMID personnel have also increased, including the killing of one peacekeeper and the injury of three others during the month of March. UN كما زادت الهجمات على أفراد العملية المختلطة، بما في ذلك قتل أحد حفظة السلام وجرح ثلاثة آخرين خلال شهر آذار/مارس.
    98. I condemn all acts of violence in Somalia, including the killing of AMISOM soldiers, and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN 98 - وإنني أندد بجميع أعمال العنف في الصومال، بما في ذلك قتل الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأدعو جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال وبذل جهود إقرار السلام.
    Between March 2012 and December 2013, UNICEF confirmed 99 civilian casualties of explosive remnants of war, including the killing of six children and the injury of 51 others. UN ففي الفترة من آذار/مارس 2012 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، أكدت اليونيسيف وقوع 99 ضحية بين صفوف المدنيين بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك مقتل ستة أطفال وإصابة 51 طفلا آخر بجراح.
    The Egyptian delegation stated that, despite the deteriorating security situation owing of terrorism, including the killing of 517 policemen, Egypt had not taken any exceptional measures. UN ١٦١- وذكر الوفد المصري أن مصر لم تتخذ أي تدابير استثنائية رغم تدهور الحالة الأمنية بسبب الإرهاب، بما في ذلك مقتل 517 من رجال الشرطة.
    During the same period, 27 incidents of violence by Palestinians against Israelis, resulting in 47 Israeli casualties, were recorded, including the killing of a resident of Yitzhar settlement on 30 April 2013. UN وخلال الفترة نفسها، سُجِّل 27 حادث عنف من قبل الفلسطينيين ضد الإسرائيليين، مما أسفر عن إصابة 47 إسرائيلياً، بما في ذلك مقتل أحد المقيمين في مستوطنة ييتزهار في 30 نيسان/أبريل 2013.
    It also resulted in violent reactions, including the killing of United Nations staff and others in Afghanistan. UN كما أسفر عن ردود فعل عنيفة، من بينها قتل موظفي الأمم المتحدة وآخرين في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more