"including the latest" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك آخر
        
    • بما في ذلك أحدث
        
    • بما فيها آخر هذه
        
    • بما فيها آخرها
        
    Participants shared information on the status of precursor control, including the latest seizures of controlled substances. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن حالة مراقبة السلائف، بما في ذلك آخر عمليات ضبط المواد الخاضعة للمراقبة.
    It should be recalled that the Federal Republic of Yugoslavia supported all peace plans, including the latest plan of territorial settlement by the Contact Group. UN وتجدر اﻹشارة الى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيدت جميع خطط السلم، بما في ذلك آخر خطة أعدها فريق الاتصال بشأن تسوية اقليمية.
    Presentations by the assessment panels on the status of their work, including the latest developments. UN 4 - عروض أفرقة التقييم لحالة أعمالها، بما في ذلك آخر التطورات.
    In that regard, there is an urgent need to reduce the price of antiretroviral medications, including the latest ones. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة ملحة إلى تخفيض أسعار الأدوية المضادة للإيدز، بما في ذلك أحدث تلك الأدوية.
    We were also ready to support other documents on a programme of work, including the latest Egyptian proposals, which are well known. UN وكنا أيضاً على استعداد لدعم وثائق أخرى بشأن برنامج العمل، بما في ذلك أحدث المقترحات المصرية، المعروفة معرفة جيدة.
    Taking note also of the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories submitted to the General Assembly since 1968, including the latest (A/52/131 and Add.1 and 2), UN وإذ تحيط علماً أيضاً بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة، المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام ٨٦٩١، بما فيها آخر هذه التقارير )A/52/131 وAdd.1 وAdd.2(،
    Reaffirming its previous resolutions in this regard, including the latest, resolution 1994/5 of 18 February 1994, UN وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة في هذا الصدد، بما فيها آخرها وهو القرار ٤٩٩١/٥ المؤرخ في ٨١ شباط/فبراير ٤٩٩١،
    Presentations by the assessment panels on the status of their work, including the latest developments. UN 4 - عروض أفرقة التقييم لحالة أعمالها، بما في ذلك آخر التطورات.
    IV. Presentations by the assessment panels on the status of their work, including the latest developments UN رابعاً - عروض أفرقة التقييم لحالة أعمالها، بما في ذلك آخر التطوّرات
    4. Presentations by the assessment panels on the status of their work, including the latest developments. UN 4 - عروض أفرقة التقييم لحالة أعمالها، بما في ذلك آخر التطورات.
    IV. Presentations by the assessment panels on the status of their work, including the latest developments UN رابعاً - عروض أفرقة التقييم لحالة أعمالها، بما في ذلك آخر التطورات
    Presentations by the assessment panels on the status of their work, including the latest developments. UN 4 - عروض أفرقة التقييم لحالة أعمالها ن بما في ذلك آخر التطورات.
    6. The UNAMI budget is based on the revised concept of operations for the United Nations presence in Iraq, including the latest developments concerning the International Compact with Iraq. UN 6 - وتقوم ميزانية البعثة على مفهوم العمليات المنقح فيما يتعلق بوجود الأمم المتحدة في العراق، بما في ذلك آخر التطورات المتعلقة بالعهد الدولي مع العراق.
    The data will be readjusted in the costing sheet during the next budgetary exercise to include the new computed average aircraft fuel consumption, including the latest actual average of fuel consumed in the current fiscal year based on the aircraft usage report. UN وسيتم تعديل البيانات في كشوف التكاليف خلال عملية الميزنة المقبلة بحيث تشمل المتوسط الجديد المحتسب حديثا لاستهلاك وقود الطائرات، بما في ذلك أحدث متوسط فعلي لكمية الوقود المستهلك في السنة المالية الجارية بناء على تقرير استخدام الطائرة.
    To do so in the most effective manner and to the widest possible audience, it has been employing every available means at its disposal, including the latest innovations in information and communications technologies. UN ولتحقيق هذا الغرض بشكل أكثر فعالية لفائدة أكبر عدد ممكن من الناس، ما فتئت تستخدم كل الوسائل المتاحة لها، بما في ذلك أحدث الابتكارات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    With the commissioning of the Gwadar port, Pakistan will be able to provide dedicated, efficient and cost-effective transit trade and port facilities to our landlocked neighbours, including the latest facilities for cargo vessels at par with any modern port. UN وبعد تشغيل ميناء غوادار، ستصبح باكستان قادرة على توفير مرور تجاري عابر مكرس يتسم بالكفاءة وتناسب المردود مع التكاليف ويوفر مرافق الميناء للبلدان المجاورة غير الساحلية، بما في ذلك أحدث المرافق لسفن الشحن، التي تضاهي مرافق أي ميناء حديث.
    It drew on a wide range of information sources, including the latest available data on child-related indicators for the Millennium Development Goals (MDGs), information on progress towards MTSP targets, as well as major evaluations undertaken during the reporting period. UN ويعتمد على مجموعة كبيرة من مصادر المعلومات، بما في ذلك أحدث البيانات المتاحة بشأن المؤشرات ذات الصلة بالطفل من أجل الأهداف الإنمائية للألفية، ومعلومات بشأن التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل، وكذلك التقييمات الرئيسية التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It drew on a wide range of information sources, including the latest available data on child-related indicators for the Millennium Development Goals, information on progress towards MTSP targets as well as major evaluations undertaken during the reporting period. UN واعتمد على مجموعة كبيرة من مصادر المعلومات، بما في ذلك أحدث البيانات المتاحة بشأن المؤشرات ذات الصلة بالطفل من أجل الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى معلومات بشأن التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وكذلك على التقييمات الرئيسية التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This absurd situation cannot be rationalized by United Nations spokesmen in the Republic of Bosnia and Herzegovina nor those in authority in New York through excuses for inaction, including the latest leap of logic: that the fight around Sarajevo is evenly matched and, therefore, the United Nations and NATO need not act. UN ولا يمكن للمتحدث باسم اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك ولا لمن هم في السلطة في نيويورك تبرير هذه الحالة غير المعقولة بأعذار يتحججون بها لعدم اتخاذ إجراء، بما في ذلك أحدث تجاوز لحدود المنطق، ألا وهو: أن كفتي القتال حول سراييفو متعادلتان ولذا ليس هناك ما يستدعي تدخل اﻷمم المتحدة أو منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Taking note also of the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories submitted to the General Assembly since 1968, including the latest (A/54/325 and A/54/73 and Add.1), UN وإذ تحيط علماً أيضاً بتقارير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، المقدمة إلى الجمعية العامة منذ عام 1968، بما فيها آخر هذه التقارير (A/54/325 وA/54/73 وAdd.1 )،
    Reaffirming its previous resolutions in this regard, including the latest, resolution 1995/4 of 17 February 1995, UN وإذ تؤكد من جديد قراراتها السابقة في هذا الصدد، بما فيها آخرها وهو القرار ٥٩٩١/٤ المؤرخ في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more