"including the mandate" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك ولاية
        
    • بما في ذلك ولاياتها
        
    • بما فيها ولاية
        
    Such an exercise must necessarily take into account the specific nature of the Organization, including the mandate of the Security Council under the Charter. UN ويجب أن تأخذ هذه العملية بعين الاعتبار الطابع الخاص للمنظمة، بما في ذلك ولاية مجلس الأمن بموجب الميثاق.
    For example, the debate at the present session could have concentrated solely on violence against children, including the mandate of the Special Representative. UN فمثلا، كان يمكن تركيز المناقشة في هذه الدورة على العنف ضد الأطفال فقط، بما في ذلك ولاية الممثل الخاص.
    Expressing gratitude to the supporting agencies and institutions around the world, he emphasized the need for a more adequate level of resources to implement all the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, including the mandate of the Branch to ensure coordination. UN وأعرب عن امتنانه للوكالات والهيئات الداعمة في جميع أنحاء العالم، مؤكدا الحاجة الى توفير مستوى من الموارد أكثر كفاية بغية تنفيذ جميع الولايات المعهود بها الى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك ولاية الفرع المتمثلة في تأمين التنسيق.
    Multimedia coverage for corrections, legal and judicial sector institutions to explain Liberian law, the right to justice, and progress in regard to the protection of human rights, including the mandate of the Independent National Commission on Human Rights. UN تغطية إعلامية متعددة الوسائط موجهة للمؤسسات الإصلاحية ومؤسسات القطاعين القانوني والقضائي لتفسير القانون الليبري، والحق في العدالة، والتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Lack of security undermined the performance of peacekeepers and their capacity to implement their mandate, including the mandate to protect civilians. UN وقالت إن انعدام الأمن يقوض أداء حفظة السلام وقدرتهم على تنفيذ ولاياتهم بما فيها ولاية حماية المدنيين.
    Multimedia coverage corrections, legal and judicial sector institutions to explain Liberian law, the right to justice, and progress towards the protection of human rights, including the mandate of the Independent National Commission on Human Rights. UN تغطية متعددة الوسائط لأنشطة السجون ومؤسسات القطاعين القانوني والقضائي لتفسير القانون الليبري، والحق في العدالة، والتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Following discussions with all interested parties, I intend to submit additional recommendations to the Security Council on the overall activities of the United Nations, including the mandate and structure of a United Nations peacekeeping presence in the country. UN وأنوي تقديم توصيات أخرى إلى مجلس الأمن بشأن الأنشطة الإجمالية للأمم المتحدة، بما في ذلك ولاية وتشكيل وجود الأمم المتحدة لحفظ السلام في البلد، وذلك عقب مباحثات مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    As the Security Council prepares to discuss this matter, including the mandate of the Development Fund for Iraq at the end of 2009, it will be important to ensure that a proper succession mechanism and process be considered. UN وبينما يستعد مجلس الأمن لمناقشة هذا الأمر، بما في ذلك ولاية صندوق تنمية العراق في نهاية عام 2009، سيكون من المهم كفالة النظر في اتباع عملية وآلية خلافة ملائمتين.
    Multilateral diplomacy should guide any human rights reform measures, including the mandate of the Human Rights Council, which should be objective and accountable. UN وقال إنه ينبغي للدبلوماسية التعددية أن توجه أي تدابير إصلاحية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية مجلس حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون موضوعيا وأن يخضع للمحاسبة.
    This late transmittal is principally due to staff movement linked to the reassignment of certain thematic procedures, including the mandate of the Special Rapporteur on toxic wastes, to another area of the secretariat of the Centre for Human Rights, in the framework of the transitional phase now in place pending the entry into force of the new structure of the Centre. UN وهذا التأخر في إرسال البلاغات يعزى أساساً الى حركة نقل الموظفين المرتبطة بإعادة تخصيص إجراءات موضوعية معينة، بما في ذلك ولاية المقررة الخاصة المعنية بالنفايات السمية، لمجال آخر ضمن أمانة مركز حقوق اﻹنسان، في إطار المرحلة الانتقالية الجارية حالياً الى أن يبدأ العمل بالهيكل الجديد للمركز.
    Belarus reiterated its rejection of the resolution 2004/14, including the mandate of the Special Rapporteur contained therein. UN وكررت بيلاروس تأكيد رفضها للقرار 2004/14، بما في ذلك ولاية المقرر الخاص الواردة فيه(44).
    Multimedia coverage for corrections, legal and judicial sector institutions to explain Liberian law, the right to justice, and progress in regard to the protection of human rights, including the mandate of the Independent National Commission on Human Rights. UN تغطية متعددة الوسائط لأنشطة السجون ومؤسسات القطاعين القانوني والقضائي لتوضيح القانون الليبري، والحق في العدالة، والتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Recalling United Nations General Assembly resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972 on institutional and financial arrangements for international environmental cooperation, including the mandate of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٢٩٩٧ )د - ٢٧( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٢ بشأن الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة، بما في ذلك ولاية مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    " Taking note of decision 1/102, in which the Human Rights Council, in its first session, decided to extend by one year all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights, including the mandate of the Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty, UN " وإذ تحيط علما بالقرار 1/102، الذي قرر فيه مجلس حقوق الإنسان، في دورته الأولى، أن يمدد لفترة عام جميع الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات التي تضطلع بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع،
    The letter concluded that " the Republic of Belarus reiterates its firm rejection of the resolution 2004/14, including [the] mandate of the Special Rapporteur contained therein " . UN وخُتمت الرسالة بالقول إن " جمهورية بيلاروس تكرر رفضها القاطع للقرار 2004/14، بما في ذلك ولاية المقرر الخاص التي نص عليها " ().
    3. The Expert Group met from 18 to 20 May 2011 and discussed a wide range of classification issues, including the mandate and work arrangements for the Group, the review of product classifications and their impact on the Central Product Classification (CPC), the review of progress on other classifications, as well as classifications management issues. UN 3 - اجتمع فريق الخبراء في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2011 وناقش طائفة واسعة من قضايا التصنيفات، بما في ذلك ولاية الفريق وترتيبات عمله، واستعراض تصنيفات المنتجات وأثرها على التصنيف المركزي للمنتجات، واستعراض التقدم المحرز بشأن تصنيفات أخرى، فضلا عن مسائل إدارة التصنيفات.
    (b) There is a lack of knowledge of the United Nations mechanisms related to minority issues, including the mandate of the independent expert, and of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN (ب) ثمة قصور لدى آليات الأمم المتحدة في إدراك المسائل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك ولاية الخبيرة المستقلة والإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قوميـة أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    Weak overall SSC governance At the same time, SSC governance, including the mandate and working methods of the HLC, needs to be revisited to ensure better coordination, encourage higher participation in its activities, and drive positive action (recommendation 4). UN وفي الوقت نفسه، فإن إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك ولاية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأساليب عملها، تحتاج إلى إعادة نظر لضمان تحسين التنسيق، وتشجيع زيادة المشاركة في أنشطتها، ودفع العمل الإيجابي (التوصية 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more