"including the most recent" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك آخر
        
    • بما في ذلك أحدث
        
    • بما فيها أحدث
        
    • بما فيها آخر
        
    • بما في ذلك آخرها
        
    • بما في ذلك أحدثها
        
    • بما فيها آخرها
        
    This chapter will present an extended methodological overview of forecasting and nowcasting techniques, including the most recent developments. UN سيقدم هذا الفصل استعراضا منهجيا مطولا لتقنيات التنبؤ بالحالة المستقبلية والراهنة، بما في ذلك آخر التطورات.
    As a State party to all relevant multilateral legal instruments, including the most recent one -- the Convention on Cluster Munitions -- we are committed to their implementation and to the universalization of their norms. UN وكدولة طرف في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك آخر صك منها وهي اتفاقية الذخائر العنقودية، فإننا ملتزمون بتنفيذها وتعميم معاييرها.
    It also used the data reported to the Ozone Secretariat on the consumption and production of all ozonedepleting substances in all Article 5, paragraph 1, countries that will apply for funding, including the most recent reports for the year 2003 and some for 2004. UN وقد استخدمت الفرقة كذلك البيانات التي أُبلغت لأمانة الأوزون عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لدى جميع البلدان العاملة بموجب المادة 5، الفقرة 1، التي ستقدم طلبات للحصول على التمويل، بما في ذلك أحدث التقارير للعام 2003 وبعضها لعام 2004.
    12. Takes note with interest of all the general comments of the Working Group, including the most recent one on the right to recognition as a person before the law in the context of enforced disappearances, which are aimed at helping States to apply the Declaration in a way that is most conducive to the protection of all persons from enforced disappearances; UN 12- يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليقات العامة التي أبداها الفريق العامل، بما في ذلك أحدث تعليق بشأن حق الفرد في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق حالات الاختفاء القسري، والتي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق أحكام الإعلان بطريقة تساعد أكثر من غيرها على حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    This support is provided in accordance with pertinent United Nations resolutions, including the most recent resolution of the General Assembly, resolution 51/116, in which the Assembly commended the Special Rapporteur and the HRFOFY for their continuing combined efforts. UN ويقدم هذا الدعم وفقاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها أحدث قرار للجمعية العامة ١٥/٦١١ الذي أثنت فيه الجمعية العامة على المقررة الخاصة والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة لجهودهما المستمرة المشتركة.
    Having considered the relevant resolutions of the Sub-Commission, including the most recent, resolutions 1993/5 and 1993/7 of 20 August 1993, UN وقد نظرت في قرارات اللجنة الفرعية ذات الصلة، بما فيها آخر قرارين صادرين عنها، وهما ٣٩٩١/٥ و٣٩٩١/٧، المؤرخين في ٠٢ آب/أغسطس ٣٩٩١،
    Replying to the questions, the Director of the Division first recalled that the basis of the Secretariat functions in providing services to the Commission were the United Nations Convention on the Law of the Sea, the General Assembly resolutions, including the most recent one, resolution 55/7 of 30 October 2000, and decisions of the Meeting of States Parties. UN وفي رده على هذه الأسئلة، ذكر مدير الشعبة أولا بأن الأساس الذي تقوم عليه وظائف الأمانة في توفير الخدمات للجنة هي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وقرارات الجمعية العامة، بما في ذلك آخرها وهو القرار 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ومقررات اجتماع الدول الأطراف.
    Canada remains committed to the international community's efforts to prevent and suppress acts of piracy off the coast of East Africa and has co-sponsored four Security Council resolutions on counter-piracy, including the most recent one. We actively participate in international forums, including the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN إن كندا لا تزال ملتزمة بجهود المجتمع الدولي لمنع وقمع أعمال القرصنة قبالة ساحل أفريقيا الشرقي، وهي شاركت في تقديم أربعة مشاريع قرارات لمجلس الأمن بشأن مكافحة القرصنة، بما في ذلك آخر قرار له، ونشارك بنشاط في المنتديات الدولية، بما فيها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Commission also took note of all the relevant communications received from China, Japan, Palau, the Republic of Korea and the United States of America, including the most recent communications received from China, Japan and the Republic of Korea. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بجميع الرسائل ذات الصلة التي وردت من بالاو، وجمهورية كوريا، والصين، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، بما في ذلك آخر الرسائل التي وردت من جمهورية كوريا والصين واليابان.
    The Division of Conference Services had been facilitating paper-smart meetings for the United Nations Environment Programme (UNEP) for some years, including the most recent session of its Governing Council. UN وقد ظلت شعبة خدمات المؤتمرات تيسر لسنوات تنظيم اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك آخر دورة لمجلس إدارته.
    These rules will be in accordance with the established practice of the United Nations, including the most recent United Nations conferences and taking into account paragraph 16 of General Assembly resolution 49/109. UN وسيكون هذا النظام الداخلي متمشيا مع الممارسة المرعية في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك آخر مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة، ويضع في الاعتبار الفقرة ١٦ من قرار الجمعية العامة ٩٤/١٠٩.
    " The Security Council notes with particular concern reports of the recurrent obstruction and looting of humanitarian aid convoys destined for the civilian population of Maglaj, including the most recent incident which took place on 10 March 1994, in which six aid trucks were prevented from reaching the town. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بقلق خاص باﻷنباء المتعلقة بالعمليات المتكررة لعرقلة ونهب قوافل المساعدة اﻹنسانية الموجهة الى السكان المدنيين في ماغلاي، بما في ذلك آخر حادث جد في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، الذي منعت فيه ست شاحنات معونة من الوصول الى المدينة.
    According to all of those reports, including the most recent ESCWA report, the Palestinian and Syrian people continued to suffer as a result of the arbitrary measures and policies which constituted a violation of all international instruments. UN وطبقاً لجميع تلك التقارير، بما في ذلك أحدث تقرير صادر عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (إسكوا) فما زال الشعب الفلسطيني والسوري يعاني كنتيجة للتدابير والسياسات التعسُّفية التي تشكِّل انتهاكاً لجميع الصكوك الدولية.
    10. Takes note with interest of all the general comments of the Working Group, including the most recent one on the right to recognition as a person before the law in the context of enforced disappearances, which are aimed at helping States to apply the Declaration in a way that is most conducive to the protection of all persons from enforced disappearances; UN 10 - تحيط علما مع الاهتمام بجميع التعليقات العامة الصادرة عن الفريق العامل، بما في ذلك أحدث هذه التعليقات بشأن حق الفرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون في سياق حالات الاختفاء القسري()، التي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق الإعلان على النحو الأنسب لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    The SBSTA invited Parties to consider the above-mentioned information during the inter-sessional period, including the most recent information contained in document FCCC/SB/1998/MISC.1/Add.4, in preparation for further consideration at its ninth session.D. Scientific and methodological aspects of the proposal by Brazil UN )ب( دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف إلى النظر في المعلومات المشار إليها أعلاه وذلك أثناء فترة ما بين الدورتين، بما في ذلك أحدث المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/1998/MISC.1./Add.4، عند اﻹعداد لمواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    Much to the dislike of the Greek Cypriot representative, these facts are attested to in the annual human rights reports of the United States Department of State, including the most recent one, released on 31 March 2003. UN وتشهد بتلك الحقائق المنغصة بشدة لممثل القبارصة اليونانيين تقارير حقوق الإنسان السنوية التي تصدرها وزارة الخارجية الأمريكية، بما فيها أحدث تقرير صدر عنها في 31 آذار/مارس 2003.
    Since 1992, the United States has retired and dismantled 12 nuclear weapon types, including the most recent types, the W79, W62, W56 and the B53. UN ومنذ عام 1992، قامت الولايات المتحدة بتكهين وتفكيك 12 نوعا من الأسلحة النووية، بما فيها أحدث الأنواع: W79، W62، W56، وB53.
    Since 1992, the United States has retired and dismantled 12 nuclear weapon types, including the most recent types, the W79, W62, W56 and the B53. UN ومنذ عام 1992، أخرجت الولايات المتحدة من الخدمة 12 نوعاً من الأسلحة النووية وقامت بتفكيكها، بما فيها أحدث الأنواع: W79، W62، W56، وB53.
    Recalling its resolutions on the reports of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, including the most recent, resolution 1995/27 of 3 March 1995, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتعلقة بتقارير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والتابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بما فيها آخر قرار لها وهو ٥٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١،
    Your Excellencies, we have participated in and closely followed the high-level meetings of the United Nations General Assembly devoted to the revitalization of the Conference on Disarmament, including the most recent one held from 27 to 29 July in New York in follow-up to the one held on 24 September 2010. UN أصحاب المعالي والسعادة، شاركنا في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، وتابعناها عن كثب، بما في ذلك آخرها المعقود في الفترة من 27إلى 29تموز/يوليه في نيويورك في إطار متابعة الاجتماع الذي عقد في 24أيلول/سبتمبر 2010.
    1. As the realities on the ground as well as the various reports of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the most recent one issued on 5 June 2009, demonstrate, and as we have stressed time and again, the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran has been, is and will remain absolutely peaceful. UN 1 - كما تُظهر الوقائع على الأرض فضلا عن التقارير المختلفة للوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة)، بما فيها آخرها الصادر في 5 حزيران/يونيه 2009، وكما ما برحنا نؤكد مرارا، إن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية كان وما زال وسيبقى سلميا بشكل مطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more