:: Duration and number of missions, including the number of follow-up missions caused by inadequate preparation or planning | UN | :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط |
:: Duration and number of missions, including the number of follow-up missions caused by inadequate preparation or planning | UN | :: مدد وعدد البعثات، بما في ذلك عدد بعثات المتابعة بسبب عدم كفاية التحضيرات أو التخطيط |
Information about the nature and extent of prostitution in New Zealand, including the number of women involved | UN | معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه |
Recognizes that workforce planning should be considered an ongoing process, that the staffing requirements of the Organization are contingent on mandates and that there is scope for the Secretary-General in forecasting future staffing requirements for major operational groups, including the number of staff needed and the skill sets required. | UN | تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة. |
The number of convicted cases including the number of convicted for specific offences between 2003-2007 | UN | عدد حالات الإدانة بما فيها عدد المدانين بارتكاب جرائم محددة في الفترة ٢٠٠٣-٢٠٠٧ |
What steps have been taken to respond to the increased reporting and to ensure that all women have access to the services they may need, including the number and location of crisis centres and other support services? | UN | ما هي الخطوات التي اتُخذت للاستجابة لعمليات الإبلاغ المتزايدة ولكفالة تمتع جميع النساء بالقدرة على الحصول على الخدمات التي قد يحتجنها، بما يشمل عدد مراكز الأزمات وخدمات الدعم الأخرى وموقعها؟ |
It would be interesting to receive more details of the Rural Enterprise Project, including the number of women who had benefited from its implementation. | UN | وأبدت اهتمامها بالحصول على مزيد من التفاصيل عن مشروع المؤسسات الريفية، بما في ذلك عدد النساء اللاتي استفدن من تنفيذه. |
She requested more information on all kinds of violence against women, including the number of women murdered by intimate partners. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن جميع أنواع العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء المقتولات على يد شركائهن الحميميين. |
This notification shall indicate the number of persons comprising the team who will participate, including the number of diplomatic representatives accompanying the team. | UN | ويبين هذا اﻹخطار عدد اﻷشخاص المشاركين الذين تتكون منهم الفرقة بما في ذلك عدد الممثلين الدبلوماسيين المرافقين للفرقة. |
She would appreciate information on the current status of those investigations, including the number of cases prosecuted. | UN | والتمست موافاتها بمعلومات عن المرحلة التي بلغتها تلك التحقيقات بما في ذلك عدد القضايا المعروضة على المحاكم. |
It would be useful to have information on the results of the prosecutions of perpetrators of trafficking, including the number of foreigners among them, and on any obstacles encountered in the prosecution processes. | UN | وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة. |
Please provide details on these legal literacy workshops, including the number of women that have participated in them. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها. |
The Government published relevant data, including the number of persons sentenced to death and the number of executions carried out. | UN | وتنشر الحكومة البيانات ذات الصلة، بما في ذلك عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، وعدد حالات الإعدام التي تم تنفيذها. |
Use of the death penalty was increasing, including the number of public executions and the list of crimes to which the death penalty was applied. | UN | ويتزايد استخدام عقوبة الإعدام، بما في ذلك عدد حالات الإعدام العلني، وقائمة الجرائم التي تطبق على أساسها عقوبة الإعدام. |
He requested updated statistics on charges of corruption in the judiciary and on the disciplining of judges, including the number of dismissals. | UN | وطالب بتقديم إحصاءات محدثة عن تهم الفساد في القضاء وتأديب القضاة، بما في ذلك عدد حالات عزل القضاة. |
Please provide data on the number of reported cases from 2011, including the number of convictions and sentences imposed. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها من عام 2011، بما في ذلك عدد أحكام الإدانة والعقوبات المفروضة. |
The Committee observes that the acquisition of new equipment should be specified in the Secretary-General's report, including the number of items and unit costs. | UN | وتلاحظ اللجنة أن شراء المعدات الجديدة ينبغي أن يحدد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام، بما في ذلك عدد المفردات وتكاليف الوحدة. |
Figure I provides information on recent natural disaster humanitarian need trends, including the number of people estimated to have been affected by natural disasters and the number of beneficiaries associated with the Consolidated Appeals Process. | UN | ويوفر الشكل الأول معلومات عن الاتجاهات الأخيرة للاحتياجات الإنسانية نتيجة للكوارث الطبيعية، بما في ذلك العدد التقديري للأشخاص المتضررين من الكوارث الطبيعية، وعدد المستفيدين من المعونة المرتبطين بعملية النداءات الموحدة. |
27. Recognizes that workforce planning should be considered an ongoing process, that the staffing requirements of the Organization are contingent upon mandates and that there is scope for the Secretary-General in forecasting future staffing requirements for major occupational groups, including the number of staff needed and the skill sets required; | UN | 27 - تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة؛ |
27. Recognizes that workforce planning should be considered an ongoing process, that the staffing requirements of the Organization are contingent upon mandates and that there is scope for the Secretary-General in forecasting future staffing requirements for major occupational groups, including the number of staff needed and the skill sets required; | UN | 27 - تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة؛ |
Studies commissioned by UNHCR mapped stateless populations in several industrialized States, including the number and profile of stateless individuals, as well as the causes and possible solutions to their predicament. | UN | ووضعت الدراسات التي أُجريت بطلب من المفوضية خرائط للسكان عديمي الجنسية في عدد من الدول المصنعة، بما فيها عدد الأفراد عديمي الجنسية ومواصفاتهم، وكذلك أسباب ورطتهم وحلولها الممكنة. |
In order to provide effective humanitarian aid it was imperative to assess the exact number of people in need of aid, including the number of people living in the Tindouf camps. | UN | وأضافت أنه لا بد من تقدير عدد الأشخاص المحتاجين إلى المعونة بدقة، بما يشمل عدد الأشخاص المقيمين في مخيمات تندوف، من أجل توفير المعونة الإنسانية الفعالة. |
38. On the basis of the information before it, the Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request for commitment authority; however, it also requested him to review the resources required, including the number and grades of the proposed staff, taking into account their responsibilities and the mandates contained in the relevant decisions of the Conference. | UN | ٨٣ - ووافقت اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، على طلب اﻷمين العام باﻹذن بهذا الالتزام؛ ومع ذلك طلبت منه أيضا أن يعيد النظر في الموارد المطلوبة، ومن بينها عدد ورتب الموظفين المقترحين، آخذا في الاعتبار مسؤولياتهم والولايات الواردة في مقررات المؤتمر ذات الصلة. |