"including the possibility of the" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إمكانية
        
    The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. UN وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة.
    We wish to learn of the proposals of the Secretary-General in this regard, including the possibility of the establishment of an implementation follow-up mechanism. UN ويهمنا التعرف على اقتراحات الأمين العام، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ ذلك.
    Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. UN فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة.
    The secretariat will also explore means of further mobilizing the scientific community to contribute to the UNCCD process at various levels, including the possibility of the establishment of an international panel on land and soil. UN وستبحث الأمانة كذلك عن الوسائل الكفيلة بزيادة تعبئة الأوساط العلمية للإٍسهام في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على مختلف المستويات، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق دولي مخصص للأرض والتربة.
    Contemporary security threats, including the possibility of the use of chemical weapons by non-State actors, have created renewed interest in the ability of OPCW to coordinate the delivery of emergency assistance to States parties in case of an attack or the threat of an attack with chemical weapons. UN وأضاف يقول إن التهديدات الأمنية المعاصرة، بما في ذلك إمكانية استخدام الفاعلين من غير الدول أسلحة كيميائية، أوجدت اهتماماً مجدداً بقدرة المنظمة على تنسيق تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى الدول الأطراف في حالة تعرضها إلى أي هجوم أو تهديد بهجوم بالأسلحة الكيميائية.
    Some members felt that it might be desirable to examine the progression of support category functions from a global perspective, including the possibility of the application of a single standard for the classification of all General Service jobs. UN ورأى بعض الأعضاء أنه قد يكون من المستحسن النظر في تدرّج مهام فئة الدعم من منظور عالمي، بما في ذلك إمكانية تطبيق معيار واحد لتصنيف جميع وظائف الخدمات العامة.
    The Committee reiterates its view that a long-term solution for the office space problem of the Fund should be found, including the possibility of the acquisition of its own premises. UN وتؤكد اللجنة من جديد ما تراه بأنه ينبغي إيجاد حل طويل الأجل لمشكلة حيز المكاتب، بما في ذلك إمكانية الحصول على أماكن عمل خاصة به.
    The parties discussed oversight in the area of information technology, including the possibility of the various oversight bodies pursuing a common strategy as regards information technology. UN وناقشت الأطراف مسألة الرقابة في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك إمكانية اعتماد مختلف هيئات الرقابة استراتيجية مشتركة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات.
    Contemporary security defects, including the possibility of the use of chemical weapons by non-State actors, have created a renewed interest in the ability of the OPCW to coordinate the delivery of emergency assistance to States parties in case of an attack or a threat of an attack by chemical weapons. UN وقد جددت أوجه العجز الراهنة في المجال الأمني، بما في ذلك إمكانية استخدام أطراف من غير الدول للأسلحة الكيميائية، الاهتمام بقدرة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على تنسيق إيصال المساعدات في حالة الطوارئ إلى الدول الأطراف، في حالة وقوع هجوم بالأسلحة الكيميائية أو التهديد بشنه.
    We recognize the importance of sharing best practices within the framework of the ASEM Interfaith Dialogue, including the possibility of the provision of voluntary briefings, and will continue this process in the next meeting. UN وإننا نعترف بأهمية تبادل أحسن الممارسات في إطار الاجتماع الآسيوي - الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان، بما في ذلك إمكانية تقديم إحاطات طوعية، وسنواصل هذه العملية في الاجتماعات القادمة.
    This position will undoubtedly lead to further complications in this sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region, in addition to other dangers or risks, such as the possibility of unintentional destruction in this small and densely populated area. UN وهذا الموقف سيؤدي بــلا شــك إلى مزيد من تعقيد اﻷمور في هذه المنطقة الحساسة، بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل على كافة أنواعها في المنطقة، باﻹضافة إلى المخاطر اﻷخرى مثل احتمالات الدمار غير المقصود في هذه المنطقــة الصغيرة وكثيفة السكان.
    It requested the Secretary-General to consider practical ways to work with African States in implementing national, regional or subregional programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction, including the possibility of the establishment of a fund to support such programmes. UN وطلب إلى الأمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول الأفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج.
    76. Some delegations stressed the importance of enhanced dialogue between the Commission and the Sixth Committee, including the possibility of the Committee proposing topics for study by the Commission. UN 76 - وشدّدت بعض الوفود على أهمية تعزيز الحوار بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، بما في ذلك إمكانية اقتراح اللجنة لمواضيع يمكن أن تدرسها اللجنة السادسة.
    6. Invites the Secretary-General to consider any activities to promote the outcome of the United Nations Decade of International Law, including the possibility of the issuance by the United Nations of a set of jubilee postage stamps and postcards in commemoration of the centennial of the first International Peace Conference; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى النظر في أية أنشطة من شأنها الترويج لنتائج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بما في ذلك إمكانية إصدار اﻷمم المتحدة طوابع وبطاقات بريدية تذكارية ﻹحياء ذكرى مرور مئة عام على المؤتمر الدولي اﻷول للسلام؛
    13. Requests the Secretary-General to consider practical ways to work with African States in implementing national, regional or subregional programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction, including the possibility of the establishment of a fund to support such programmes; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول اﻷفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لجمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج؛
    13. Requests the Secretary-General to consider practical ways to work with African States in implementing national, regional or subregional programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction, including the possibility of the establishment of a fund to support such programmes; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول اﻷفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لجمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج؛
    Should it fail to proceed with the necessary speed, it would be his intention, as requested by the Security Council in its resolution 1017 (1995), to present for the consideration of the Council alternative options, including the possibility of the withdrawal of MINURSO. UN وذكر أنه ما لم تتقدم العملية بالسرعة اللازمة فإنه يعتزم، وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن في قراره ١٠١٧ )١٩٩٥(، أن يقدم خيارات بديلة لينظر فيها المجلس، بما في ذلك إمكانية سحب بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    13. Requests the Secretary-General to consider practical ways to work with African States in implementing national, regional or subregional programmes for voluntary weapons collection, disposal and destruction, including the possibility of the establishment of a fund to support such programmes; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في السبل العملية للتعاون مع الدول اﻷفريقية في تنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لجمع اﻷسلحة والتخلص منها وتدميرها على أساس طوعي، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق لدعم هذه البرامج؛
    6. Invites the Secretary-General to consider any activities to promote the outcome of the United Nations Decade of International Law, including the possibility of the issuance by the United Nations of a set of jubilee postage stamps and postcards in commemoration of the centennial of the first International Peace Conference; UN ٦ - تدعو اﻷمين العام إلى النظر في أية أنشطة من شأنها الترويج لنتائج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بما في ذلك إمكانية إصدار اﻷمم المتحدة طوابع وبطاقات بريدية تذكارية ﻹحياء ذكرى مرور مئة عام على المؤتمر الدولي اﻷول للسلام؛
    OC-Sweden recommended that the Government ensure that all children are guaranteed fundamental rights during the judicial process, including the possibility of the prompt appointment of a public defence counsel. UN وأوصى أمين المظالم المعني بشؤون الأطفال في السويد الحكومة بأن تضمن لجميع الأطفال حقوقهم الأساسية أثناء الإجراءات القضائية، بما في ذلك إمكانية تعيين محام فوراً للدفاع عنهم(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more