"including the presentation" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عرض
        
    • بما في ذلك تقديم
        
    That will immediately be followed by the follow-up to resolutions and decisions adopted by the Committee at its past session, including the presentation of reports. UN وستعقب ذلك مباشرة متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية، بما في ذلك عرض التقارير.
    The goal is to raise awareness on trafficking in human beings, through the organization of information activities in around 400 schools, including the presentation and distribution of a comic book with examples of types of trafficking in human beings. UN وتهدف هذه الحملة إلى التوعية بالاتجار بالبشر من خلال تنظيم أنشطة معلوماتية في نحو 400 مدرسة، بما في ذلك عرض وتوزيع قصة مصورة تتضمن أمثلة على أنواع الاتجار بالبشر.
    Bearers of tasks are also responsible for monitoring the efficiency and evaluation of the given task, including the presentation of actual outcomes or indicators of implementation in terms of the task's goal. UN ويتحمل أصحاب المهام أيضاً المسؤولية عن رصد الكفاءة وتقييم المهمة المعينة، بما في ذلك عرض النتائج الفعلية أو مؤشرات التنفيذ الفعلي فيما يتصل بهدف المهمة.
    There is widespread support for my efforts to enhance transparency, including the presentation of a forthright report on the prospects for progress on agreeing a work programme; UN :: ثمة تأييد كبير لما أبذله من جهود في سبيل تعزيز الشفافية، بما في ذلك تقديم تقرير مباشر عن سير الاتفاق على برنامج عمل؛
    These will include further development of the accounting standards formulated at the request of the General Assembly, including the presentation of financial reports. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    These will include further development of the accounting standards formulated at the request of the General Assembly, including the presentation of financial reports. UN وستشمل هذه المسائل زيادة تطوير المعايير المحاسبية التي تمت صياغتها بناء على طلب الجمعية العامة، بما في ذلك تقديم التقارير المالية.
    14. UNHCR reports annually to its Executive Committee, including the presentation of Financial Statements for the year just elapsed. UN ٤١- فالمفوضية تقدم تقاريرها سنوياً إلى اللجنة التنفيذية، بما في ذلك عرض البيانات المالية للعام المنصرم.
    8. The Advisory Committee considers that more attention should be paid to improving the results-based budgeting format, including the presentation of indicators of achievement. UN 8 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين نموذج الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك عرض مؤشرات الإنجاز.
    We will then move on to the follow-up of draft resolutions and draft decisions adopted by the Committee at its previous sessions, including the presentation of reports. UN ومن ثم ننتقل إلى متابعة مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدتها اللجنة في جلساتها السابقة، بما في ذلك عرض التقارير.
    8. The Advisory Committee considers that more attention should be paid to improving the results-based budgeting format, including the presentation of indicators of achievement. UN 8 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين نموذج الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك عرض مؤشرات الإنجاز.
    Furthermore, the Inter-agency and Expert Group has formed a committee, composed of both agencies and national statistical offices, to advise on the restructuring and redesign of the whole database and website, including the presentation of metadata and a description of the methodology for the calculation of regional and global figures. UN علاوة على ذلك، كون فريق الخبراء لجنة، مؤلفة من الوكالات واللجان الإحصائية الوطنية على السواء، لتقديم المشورة بشأن إعادة تشكيل وإعادة تصميم قاعدة البيانات والموقع على الإنترنت بشكل كامل، بما في ذلك عرض البيانات الفوقية ووصف الطريقة المستخدمة لحساب الأرقام الإقليمية والعالمية.
    (g) Convene an interregional expert group meeting to exchange experiences, including the presentation and discussion of studies to be published. UN (ز) عقد اجتماع لفريق خبراء أقاليمي لتبادل الخبرات، بما في ذلك عرض ومناقشة دراسات سيجري نشرها.
    r. Promoting special observances of United Nations commemorative days, years, anniversaries and other ad hoc events, including the presentation of special reports and programmes and promotion of special international conferences and meetings (United Nations information centres, United Nations Information Service at Geneva, United Nations Information Service at Vienna); UN ص - الترويج للاحتفالات الخاصة باﻷيام والسنوات التذكارية ومناسبات الذكرى السنوية وغيرها من المناسبات المخصصة، بما في ذلك عرض تقارير وبرامج خاصة، والترويج للمؤتمرات والاجتماعات الدولية الخاصة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛
    r. Promoting special observances of United Nations commemorative days, years, anniversaries and other ad hoc events, including the presentation of special reports and programmes and promotion of special international conferences and meetings (United Nations information centres, United Nations Information Service at Geneva, United Nations Information Service at Vienna); UN ص - الترويج للاحتفالات الخاصة باﻷيام والسنوات التذكارية ومناسبات الذكرى السنوية وغيرها من المناسبات المخصصة، بما في ذلك عرض تقارير وبرامج خاصة، والترويج للمؤتمرات والاجتماعات الدولية الخاصة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا(؛
    The Permanent Forum is encouraged by the dialogues between the members of the Indigenous Peoples' Forum and the members of the IFAD Governing Council, including the presentation of the declaration adopted at the global meeting. UN والمنتدى الدائم تشجعه الحواراتُ بين أعضاء منتدى الشعوب الأصلية وأعضاء مجلس إدارة الصندوق، بما في ذلك تقديم الإعلان الذي اعتمِد في الاجتماع العالمي.
    For the Istanbul Conference, the Committee had agreed to various deliverables, including the presentation of a joint position paper intended to lead to the creation of a multilateral trust fund for tourism. UN وقال إنه فيما يخص مؤتمر إسطنبول، وافقت اللجنة على مختلف المنجزات المستهدفة، بما في ذلك تقديم ورقة موقف مشتركة المراد منها أن تفضي إلى إنشاء صندوق استئماني متعدد الأطراف للسياحة.
    It was observed that, while the desire to improve the working methods of the Special Committee was a commendable objective, the working methods should continue to comply with the rules of procedure of the General Assembly, including the presentation of documents. UN ولوحظ أنه بينما تعد الرغبة في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة هدفا محمودا، فإن أساليب العمل يجب أن تبقى منسجمة مع النظام الداخلي للجمعية العامة، بما في ذلك تقديم الوثائق.
    I plan to allocate two meetings for an exchange with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and other United Nations officials and for the follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its past session, including the presentation of reports. UN أعتزم تخصيص جلستين لتبادل الآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وغيره من مسؤولي الأمم المتحدة ولمتابعة القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة، بما في ذلك تقديم التقارير.
    32. UNHCR reports annually to its Executive Committee, including the presentation of financial statements for the year just elapsed. UN ٣٢ - وتقوم المفوضية بتقديم تقارير سنوية إلى لجنتها التنفيذية، بما في ذلك تقديم البيانات المالية عن السنة التي انقضت لتوها.
    A series of lectures, seminars and workshops that maintain a highly interactive format allowing ample time for discussion and free flow of ideas among participants, including the presentation of participants' mini-essays on specific topics UN ● سلسلة من المحاضرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تحتفظ بنسق تفاعلي شديد يُفسِح وقتا واسعا أمام المناقشة ويسمح بتدفق الآراء بحرية بين المشاركين، بما في ذلك تقديم أبحاث مقتضبة يجريها المشاركون بشأن مواضيع محددة
    It reported on its programme of activities for 2013, including the presentation of its thematic report to the General Assembly on the implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights in the context of business activities that have an impact on indigenous peoples. UN وأبلغ عن برنامج أنشطته في عام 2013، بما في ذلك تقديم تقريره المواضيعي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سياق الأنشطة التجارية التي تؤثر في الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more