"including the prohibition of torture" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حظر التعذيب
        
    1. Constitutional protection of human rights, including the prohibition of torture and other cruel, inhuman UN 1- الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره
    1. Constitutional protection of human rights, including the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN 1- الحماية الدستورية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    - the inviolability of the honour and dignity of a person, including the prohibition of torture (art. 17); UN - كرامة الفرد وشرفه مصونان، بما في ذلك حظر التعذيب )المادة ١٧(؛
    It submits further that Mr. Dadar is now within the jurisdiction of Iran, which is a party to the ICCPR and bound to respect the rights protected under the Covenant, including the prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN كما تقول إن السيد دادار يخضع الآن للسلطة القضائية لإيران، التي هي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهي ملزمة باحترام الحقوق التي يحميها العهد، بما في ذلك حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    36. The training curriculum for police officers has been reviewed and now incorporates practical training on respect for human rights, including the prohibition of torture and ill treatment. UN 36- وقد روجعت المناهج التدريبية لأفراد الشرطة، وهي تتضمن الآن التدريب العملي على احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee remains concerned at the clear incompatibility between certain aspects of Ghana's customary law and traditional practices and the respect for fundamental rights and liberties, including the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء عدم الاتساق الواضح بين بعض جوانب القانون العرفي في غانا والممارسات التقليدية واحترام الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee remains concerned at the clear incompatibility between certain aspects of Ghana's customary law and traditional practices and the respect for fundamental rights and liberties, including the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء عدم الاتساق الواضح بين بعض جوانب القانون العرفي في غانا والممارسات التقليدية واحترام الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    7. The Committee notes the State party's position that the Human Rights Act incorporates the European Convention of Human Rights, including the prohibition of torture contained therein, in its legislation. UN 7- تحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف ومفاده أن قانون حقوق الإنسان يتضمن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب الذي تنص عليه.
    (7) The Committee notes the State party's position that the Human Rights Act incorporates the European Convention of Human Rights, including the prohibition of torture contained therein, in its legislation. UN (7) تحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف ومفاده أن قانون حقوق الإنسان يتضمن أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب الذي تنص عليه.
    42. Portugal welcomed Namibia's efforts to define and criminalize torture and, regarding the Traditional Courts and Traditional Authorities Act, requested clarification on the powers of traditional judges, their knowledge of and abidance by human rights law, including the prohibition of torture. UN 42- ورحبت البرتغال بالجهـود التي تبذلها ناميبيا لتعريف التعذيب وتجريمه، وطلبت، في ما يخص قانون المحاكم التقليدية والسلطات التقليدية، توضيحات حول سلطات القضاة التقليدين ومعرفتهم بقانون حقوق الإنسان والتزامهم به، بما في ذلك حظر التعذيب.
    Rights on arrest and during pretrial detention include those relating to conditions of detention (including the prohibition of torture), the legal basis for the detention and judicial review thereof, and the presumption of bail. UN وتشمل الحقوق المتعلقة بالاعتقال وبفترة الاحتجاز قبل المحاكمة ما يتصل بظروف الاحتجاز (بما في ذلك حظر التعذيب)، والأساس القانوني للاحتجاز ومراجعته القضائية، وقرينة الكفالة.
    The State party must take the steps necessary to ensure that conflicts of jurisdiction between the ordinary and indigenous justice systems are resolved through a procedure laid down by law that guarantees respect for fundamental rights and liberties, including the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ضماناً لتسوية تنازع الاختصاص القضائي بين نظام العدالة العادي ونظيره لدى الشعوب الأصلية وذلك باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون، مع كفالة احترام الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    The State party must take the steps necessary to ensure that conflicts of jurisdiction between the ordinary and indigenous justice systems are resolved through a procedure laid down by law that guarantees respect for fundamental rights and liberties, including the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير ضماناً لتسوية تنازع الاختصاص القضائي بين نظام العدالة العادي ونظيره لدى الشعوب الأصلية وذلك باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون، مع كفالة احترام الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حظر التعذيب وغيره ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more