"including the prohibition on" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حظر
        
    • بما في ذلك الحظر المفروض على
        
    • بما فيها حظر
        
    It is clear that the State party was aware of its obligations under article 3 of the Convention, including the prohibition on refoulement. UN ومن الواضح أن الدولة الطرف كانت على علم بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية.
    Basic human rights, including the prohibition on discrimination, should further guide this process. UN وينبغي أن تسترشد هذه العملية أيضاً بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حظر التمييز.
    Reiterating the necessity for all States and non-State parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN إذ يكرّر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي؛
    358. The Committee recommends that the Government lift repressive provisions and limitations in relation to trade—union federations, including the prohibition on establishing international affiliation. UN ٨٥٣- توصي اللجنة بأن تلغي الحكومة اﻷحكام والقيود المتعلقة باتحادات نقابات العمال، بما في ذلك الحظر المفروض على الانضمام إلى اتحادات دولية.
    Stressing the necessity for all States and nonState parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN وإذ يؤكد ضرورة امتثال جميع الدول والأطراف في النزاعات من غير الدول على نحو تام للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي الساري، بما فيها حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    Reiterating the necessity for all States and nonState parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والأطراف في النزاعات من غير الدول على نحو تام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    However, the restrictions applied to that right, including the prohibition on strikes in support of multi-employer contracts, are intended to encourage orderly industrial relations. UN غير أن التقييدات المنطبقة على ذلك الحق، بما في ذلك حظر الإضراب استناداً إلى عقود العمل التي تشمل أكثر من صاحب عمل واحد، كان الغرض منها تشجيع العلاقات الصناعية المنتظمة.
    Reiterating the necessity for all States and non-State parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN وإذ يكرّر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    Reiterating the necessity for all States and non-State parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN وإذ يكرّر تأكيد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    A number of obstacles to such cooperation exist, including the prohibition on extraditing one State's nationals to another State and legal barriers to transferring war crimes cases between States. UN وهناك عدد من العقبات التي تعترض قيام تعاون من هذا القبيل، بما في ذلك حظر تسليم رعايا دولة إلى دولة أخرى، والعراقيل القانونية التي تحول دون نقل قضايا جرائم الحرب بين الدول.
    Stressing the necessity for all States and non-State parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تمتثل جميع الدول والجهات من غير الدول التي تكون أطرافا في النزاعات، امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المعمول به، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    Stressing the necessity for all States and non-State parties to conflicts to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition on all forms of sexual violence, UN وإذ يؤكد ضرورة امتثال جميع الدول والجهات من غير الدول الأطراف في النزاعات امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    " It is clear that the State party was aware of its obligations under article 3 of the Convention, including the prohibition on refoulement. UN " ومن الواضح أن الدولة الطرف كانت على علم بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية.
    This law encodes the basic principles enshrined in international instruments regarding the protection of refugees and asylum-seekers: non-refoulement, including the prohibition on sending them back to the border; non-discrimination; no sanction for illegal entry into the country; confidentiality; and family unity. UN ويكرس هذا القانون المبادئ الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية فيما يتصل بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء: عدم الطرد، بما في ذلك حظر إعادة اللاجئين إلى الحدود؛ وعدم التمييز؛ وعدم فرض عقوبات بسبب دخول البلد بصفة غير قانونية؛ ومراعاة السرية؛ ولمّ شمل الأسر.
    73. Transnational corporations and other business enterprises must respect the human right to adequate housing, including the prohibition on forced evictions, within their respective spheres of activity and influence. UN 73- ويجب على الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية احترام حق الإنسان في السكن اللائق، بما في ذلك حظر عمليات الإخلاء القسري، كل منها في مجال نشاطها وضمن نطاق تأثيرها.
    (a) International law, such as the Charter of the United Nations, including the prohibition on the threat or use of force and non-intervention and non-interference in the internal affairs of States; UN (أ) القانون الدولي، من قبيل ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك حظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول بكل أشكاله؛
    Such demolitions breach Israel's international legal obligations to ensure Palestinians' rights to adequate housing, including the prohibition on forced evictions and ensuring security of tenure, and to freedom from arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home. UN وتنتهك تلك العمليات ما يقع على عاتق إسرائيل من التزامات قانونية دولية تتعلق بكفالة حقوق الفلسطينيين في السكن اللائق، بما في ذلك حظر الإخلاء القسري وضمان أمن الحيازة، وفي عدم التعرض للتدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصية أو في شؤون الأسرة والبيت().
    Already in its mandate, the CAVR identified a number of categories of human rights standards on which it focused its attention, among them rights violated by the practice of sexual slavery (including the prohibition on torture, the right to enter marriage through full and free consent, and the prohibition on slavery). UN وقد حددت هذه اللجنة في إطار ولايتها أصلاً عدداً من فئات معايير حقوق الإنسان ركزت عليها اهتمامها، منها الحقوق التي تُنتهك بممارسة الاستعباد الجنسي (بما في ذلك حظر التعذيب، والحق في الزواج بالتراضي التام ودون إكراه، وحظر الرق).
    They have also voiced particular concern in relation to distribution of agricultural products, including the prohibition on the establishment of commercial presence by intermediaries or distributors of agricultural products and improved commitments with regard to the presence of natural persons. UN وأعربت هذه البلدان أيضاً عن قلقها الخاص فيما يتصل بتوزيع المنتجات الزراعية، بما في ذلك الحظر المفروض على إنشاء وجود تجاري من جانب وسطاء أو موزعي المنتجات الزراعية، وتحسين الالتزامات بخصوص وجود الأشخاص الطبيعيين.
    In paragraph 37, the Committee recommended that " the Government lift repressive provisions and limitations in relation to trade union federations, including the prohibition on establishing international affiliation " . UN وفي الفقرة 37، أوصت اللجنة بأن " ترفع الحكومة الأحكام والقيود القمعية فيما يتعلق باتحادات النقابات العمالية، بما في ذلك الحظر المفروض على الانتماء إلى اتحادات نقابية دولية " .
    95. A view was expressed that it was time to re-examine the principles governing the question of territorial sovereignty, including the prohibition on non-intervention in the domestic jurisdiction of Member States. UN ٥٩ - وأعرب عن رأي يقول بأن الوقت قد حان ﻹعادة النظر في المبادئ التي تنظم مسألة السيادة اﻹقليمية، بما فيها حظر عدم التدخل في شؤون السلطة الداخلية للدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more