"including the proliferation of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك انتشار
        
    • بما فيها انتشار
        
    • من بينها تكاثر
        
    • منها انتشار
        
    Traditional dangers persist, including the proliferation of weapons. UN والمخاطر التقليدية لا تزال قائمة بما في ذلك انتشار اﻷسلحة.
    In terms of positive law, the Human Rights Committee had affirmed the relationship between the right to life, prevention of war and the prohibition of propaganda for war, including the proliferation of nuclear weapons. UN ومن حيث القانون الوضعي، أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان العلاقة بين الحق في الحياة ومنع الحرب وحظر الدعاية للحرب، بما في ذلك انتشار الأسلحة النووية.
    It would be remiss not to highlight the continuing emphasis Australia places on addressing the challenges of conventional weapons, including the proliferation of illicit small arms and light weapons. UN سأكون مقصرا إذا لم أسلط الضوء على تركيز أستراليا المستمر على التصدي للتحديات التي تشكلها الأسلحة التقليدية، بما في ذلك انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    We believe that the first session of the panel was a starting point, dealing with missiles in all aspects including the proliferation of ballistic missiles. UN ونعتقد أن الدورة الأولى من دورات الفريق كانت نقطة بداية، تعالج موضوع القذائف من جميع جوانبه، بما فيها انتشار القذائف التسيارية.
    We are convinced that legally binding instruments negotiated multilaterally are the best and, in the long term, the only truly effective mechanisms to address disarmament and non-proliferation issues, including the proliferation of ballistic missiles. UN ونحن مقتنعون بأن صكوكاً ملزمة قانوناً يجرى التفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف هي الآليات الأمثل، بل والآليات الفعالة الوحيدة حقاً، على المدى الطويل، لمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها انتشار القذائف التسيارية.
    In addition, the high-level consultation identified other concerns, including the proliferation of peace initiatives, the fragmentation of the non-signatories, the regional dimension of the conflict, which has complicated the search for a solution, and the slow pace of implementation of the Agreement. UN إضافة إلى ذلك، تبين من المشاورات الرفيعة المستوى وجود مخاوف أخرى، من بينها تكاثر مبادرات السلام وتشرذم غير الموقعين على الاتفاق والبعد الإقليمي للنزاع الذي عقّد عملية البحث عن حل وبطء تنفيذ الاتفاق.
    Challenges affecting its credibility and viability (as discussed below) have emerged, including the proliferation of regional trade agreements that are eroding the multilateral non-discrimination principle, making it an exceptional treatment. UN وظهرت تحديات تؤثر على مصداقية هذا النظام وقدرته على البقاء (على النحو المدروس أدناه)، منها انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تضعف مبدأ عدم التمييز المتعدد الأطراف محولة إياه إلى معاملة استثنائية.
    India believes that multilaterally negotiated and legally binding instruments provide the best mechanisms to deal with disarmament and non-proliferation issues, including the proliferation of ballistic missiles. UN وتعتقد الهند أن الصكوك التي يتم التفاوض عليها بصورة متعددة الأطراف والملزمة قانونا توفر أفضل آليات للتعامل مع مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك انتشار القذائف التسيارية.
    We are convinced that the legally binding and multilaterally negotiated instruments constitute the best mechanisms and that they are ultimately the only truly effective mechanisms for addressing matters of disarmament and non-proliferation, including the proliferation of ballistic missiles. UN ونحن مقتنعون بأن الصكوك الملزمة قانونا والتي جرى التفاوض عليها في إطار متعدد الأطراف تشكل أفضل الآليات وأنها في نهاية المطاف الآليات الوحيدة الفعالة حقا للتصدي لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك انتشار القذائف التسيارية.
    It is clear that much uncertainty hangs over the current disarmament regime, as we grapple with unresolved issues and seek ways to address new threats, including the proliferation of small arms and the potential for weapons of mass destruction to pass from States into the possession of non-State actors. UN ومن الواضح أنه مازال يُخيم على النظام الحالي لنزع السلاح قدر كبير من عدم اليقين في الوقت الذي نتصدى لمسائل لم تُحل ونلتمس السبل لمواجهة التهديدات الجديدة، بما في ذلك انتشار الأسلحة الصغيرة واحتمال انتقال أسلحة الدمار الشامل من الدول إلى ملكية جهات من غير الدول.
    Last week, leaders of the G-8 countries met at Gleneagles to address some of the most urgent and difficult international problems, including the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery means which, with international terrorism, are the preeminent threats to international peace and security. UN في الأسبوع المنصرم، اجتمع قادة بلدان مجموعة الثمانية في غلينيغلز لدراسة بعض المشاكل الدولية الأكثر إلحاحا وصعوبةً، بما في ذلك انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها التي تشكل، إلى جانب الإرهاب الدولي، أخطارا محدقة بالسلم والأمن الدوليين.
    105. In the light of the continuing volatile security situation, including the proliferation of arms in Haiti, the Mission would operate under robust rules of engagement with sufficient capacity to be able to deal with threats to the implementation of its mandate. UN 105 - نظرا للوضع الأمني المتقلب، بما في ذلك انتشار الأسلحة في هايتي، ستعمل البعثة في إطار قواعد اشتباك حازمة وبقدرة كافية على التعامل مع التهديدات التي تُحدق بتنفيذ ولايتها.
    In its general comment No. 6, the Human Rights Committee emphasizes the relationship between the right to life, prevention of war and the prohibition of propaganda for war, including the proliferation of nuclear weapons; in its general comment No. 14 on nuclear weapons and the right to life, it draws a clear link between the prohibition of war and the right to life. UN وتشدد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 6، على العلاقة بين الحق في الحياة ومنع الحرب وحظر الدعاية للحرب، بما في ذلك انتشار الأسلحة النووية؛ وتقيم اللجنة، في تعليقها العام رقم 14 عن الأسلحة النووية والحق في الحياة، علاقة واضحة بين حظر الحرب والحق في الحياة.
    However, further technological progress and the expansion of modern information and communications technology (ICT) tools, including the proliferation of various mobile devices, has opened new opportunities for managing conference documentation in a more effective and cost-efficient way and at the same time facilitating the flow of information and documentation. UN غير أن التقدم التكنولوجي وتوسع نطاق أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة، بما في ذلك انتشار مختلف الأجهزة المحمولة، قد أتاح فرصا جديدة لإدارة وثائق المؤتمرات بمزيد من الفعالية والكفاءة من حيث التكلفة، مع تيسير تدفق المعلومات والوثائق.
    Azerbaijan takes all necessary efforts to maintain an effective export control system in order to prevent illegal activities relating to arms, military and dual-use goods, including the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials. UN وتبذل أذربيجان قصارى الجهود اللازمة ليكون لديها نظام فعال للرقابة على الصادرات من أجل منع الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة، والسلع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    This statement also addresses the unique role men and boys play in the perpetuation of trafficking as well as to the negative impact trafficking has on men and boys, especially on their health, including the proliferation of HIV/AIDS. UN ويتناول هذا البيان أيضا الدور الفريد الذي يقوم به الرجال والأولاد في تكريس الاتجار وكذلك الآثار السلبية التي يتركها الاتجار على الرجال والأولاد ولا سيما فيما يتعلق بصحتهم بما في ذلك انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    15. The need for security sector reform lies at the heart of most cross-border regional problems, including the proliferation of small arms and the use of mercenaries and child soldiers. UN 15 - إن الحاجة إلى إصلاح القطاع الأمني تكمن في جوهر معظم المشاكل الإقليمية العابرة للحدود، بما فيها انتشار الأسلحة الصغيرة واستخدام المرتزقة والجنود الأطفال.
    This situation is indeed frustrating, given the new challenges the international community is facing, including the proliferation of weapons of mass destruction, the threat of the acquisition of such weapons by terrorists, the growing danger of the possible use of " dirty bombs " - issues that could be meaningfully addressed in this forum. UN وهذا الوضع يثير بالفعل شعوراً بالإحباط، بالنظر إلى التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، بما فيها انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديد المتمثل في حيازة الإرهابيين لهذه الأسلحة وتنامي خطر الاستخدام المحتمل " للقنابل القذرة " - وتلكم مسائل يمكن لهذا المحفل أن يعالجها حق المعالجة.
    13. An ad hoc committee comprised of UNAMID and Government officials has since been established to resolve the situation regarding the five IDP leaders wanted by the authorities, as well as other issues, including the proliferation of weapons and the presence of armed elements within Kalma and other camps. UN 13 - ومنذ ذلك الحين، شكلت لجنة مخصوصة تضم مسؤولين من العملية المختلطة والحكومة لتسوية المسألة المتعلقة بالقادة النازحين الخمسة المطلوبين من السلطات، ولحل مسائل أخرى، بما فيها انتشار الأسلحة ووجود عناصر مسلحة في مخيم كلمة والمخيمات الأخرى.
    In addition, the high-level consultation identified other concerns, including the proliferation of peace initiatives, the fragmentation of the non-signatories, the regional dimension of the conflict, which has complicated the search for a solution, and the slow pace of implementation of the Agreement. UN إضافة إلى ذلك، تبين من المشاورات الرفيعة المستوى وجود مخاوف أخرى، من بينها تكاثر مبادرات السلام وتشرذم غير الموقعين على الاتفاق والبعد الإقليمي للنزاع الذي عقّد عملية البحث عن حل وبطء تنفيذ الاتفاق.
    As a result, towns and cities, especially the largest (Yaoundé and Douala), encountered many problems, including the proliferation of informal settlements, poor public health, increased crime rates and higher levels of unemployment. UN ولهذا السبب، باتت المدن ولا سيما أكبرها (ياوندي ودوالا) تواجه مشاكل عديدة من بينها تكاثر المساكن غير الرسمية والافتقار إلى المرافق الصحية وانعدام الأمن وارتفاع البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more