"including the ratification of the" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التصديق على
        
    Norway welcomes the progress made in the human rights field, including the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) without reservations and the work of the Human Rights Commission of Afghanistan. UN وترحب النرويج بالتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدون أي تحفظ، إلى جانب العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    There have also been 17 ratifications, 3 accessions and 5 signatures to the Optional Protocol, including the ratification of the Convention by the European Union, as a regional integration organization. UN وكان هناك أيضا 17 تصديقا، و 3 حالات انضمام و 5 توقيعات على البروتوكول الاختياري، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية من قِبل الاتحاد الأوروبي باعتباره منظمة اندماجية إقليمية.
    It referred to concrete measures already taken by Afghanistan to meet its commitments, including the ratification of the additional protocols to the Geneva Conventions, the completion of its initial report under the Convention on the Rights of the Child and the adoption of several domestic laws. UN وأشارت الجزائر إلى التدابير الملموسة التي اتخذتها أفغانستان بالفعل للوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك التصديق على البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف، وإتمام وضع تقريرها الأولي المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل، واعتماد عدة قوانين محلية.
    1. To accomplish human rights voluntary goals as established by Human Rights Council resolution 9/12, including the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto (Brazil); UN 1- بلوغ الأهداف الطوعية المتعلقة بحقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها (البرازيل)؛
    Much progress had been achieved as a result, especially in legal areas, including the ratification of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, the promulgation of the Equal Employment Opportunity Act, and amendments to the Civil Code, the Nationality Act, the National Pension Act, and others. UN وقد تم تحقيق تقدم كبير نتيجة لذلك، وبصفة خاصة في المجالات القانونية، بما في ذلك التصديق على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، وإصدار قانون تكافؤ فرص العمل، وتعديلات القانون المدني، وقانون الجنسية، وقانون المعاشات التقاعدية الوطني، وغيرها.
    It applauded the achievements so far, but hoped that China would continue its efforts to further enhance the promotion and protection of the civil and political rights of its people, including the ratification of the ICCPR. UN وأشادت بالإنجازات المحققة حتى الآن ولكنها أعربت عن أملها في أن تواصل الصين جهودها الرامية إلى زيادة النهوض بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية لشعبها، بما في ذلك التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Mexico recognized Albania's cooperation with international human rights instruments, including the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN 82- واعترفت المكسيك بتعاون ألبانيا مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    48. The Committee welcomes different initiatives and efforts carried to ensure the rights of children with disabilities in the State party, including the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 48- ترحب اللجنة بمختلف المبادرات والجهود المضطلع بها لضمان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة في الدولة الطرف، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    " 6. Calls upon States to explore the possibility of adopting measures to prevent the victimization of women migrant workers by sexual traffickers and to penalize those traffickers, including the ratification of the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others; UN " ٦ - تطلب الى الدول استكشاف إمكانية اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقوع العاملات المهاجرات ضحايا في يد المتاجرين بهن جنسيا ومعاقبة هؤلاء المتاجرين، بما في ذلك التصديق على اتفاقية منع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير؛
    38. Mr. BAN welcomed the additional information provided by the head of the delegation on new legislation enacted and international human rights obligations undertaken by Slovenia, including the ratification of the Covenant and the two Optional Protocols, since the submission of its initial report. UN ٨٣- السيد بان قال إنه يرحب بالمعلومات الاضافية التي قدمتها رئيسة الوفد بشأن القوانين الجديدة التي صدرت، والالتزامات الدولية بحقوق اﻹنسان التي قطعتها سلوفينيا على نفسها، بما في ذلك التصديق على العهد والبروتوكولين الاختياريين، منذ تقديم تقريرها اﻷولي.
    Ghana welcomed the cooperation of Dominica with special procedures mandate holders and commended it for steps taken to implement some of the recommendations accepted during the first review, including the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. UN 78- ورحبت غانا بتعاون دومينيكا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأشادت بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ بعض التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض الأول، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    75. The Lao PDR will consider to accede to human rights conventions, including the ratification of the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and other conventions such as the International Labour Organizations (ILO) conventions, etc. UN 75- ستنظر جمهورية لاو في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات حقوق الإنسان، بما في ذلك التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهما من الاتفاقيات مثل اتفاقيات منظمة العمل الدولية، إلخ.
    79.34. Take steps to abolish the death penalty entirely, including the ratification of the Second Optional Protocol to ICCPR (Slovakia); 79.35. UN 79-34- اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام كلياً، بما في ذلك التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (سلوفاكيا)؛
    Accomplish progressively human rights voluntary goals, as set up by Human Rights Council resolution 9/12, including the ratification of the Optional Protocol to CEDAW (Brazil); 80.2. UN 80-1- تحقيق أهداف حقوق الإنسان الطوعية تدريجياً، كما حددها قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12، بما في ذلك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (البرازيل)؛
    Adopt and implement appropriate, efficient measures to combat child prostitution and pornography, including the ratification of the Optional Protocol to CRC on the sale of children, child prostitution and child pornography (Slovakia); 75.31. UN 75-30- اعتماد وتنفيذ تدابير ملائمة وفعالة لمكافحة بغاء الأطفال والمواد الإباحية، بما في ذلك التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية (سلوفاكيا)؛
    Strengthen protection of children's rights, including the ratification of the Convention on the Rights of the Child, by improving mechanisms and resources for the implementation of existing legislation, and by demonstrating higher conviction rates for crimes against children such as sexual exploitation, child labour, child forced-labour and child trafficking (Canada); 138.41. UN 138-40- تقوية الحماية الممنوحة لحقوق الطفل بما في ذلك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، عن طريق تحسين الآليات وزيادة الموارد اللازمة لتنفيذ التشريعات القائمة وعن طريق تسجيل معدلات إدانة أعلى على الجرائم التي تُرتكب في حق الأطفال كالاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال وسخرة الأطفال والاتجار بالأطفال (كندا)؛
    In the past three years, the Government had taken a number of landmark decisions that would benefit Afghan women, including the ratification of the Convention and the drafting of the new Constitution, which guaranteed equal rights for women under the law and their participation in the political life of the country, restoring rights which had been ignored and violated during decades of war and under the rule of the Taliban. UN وأضافت أنه خلال السنوات الثلاث الماضية، أصدرت الحكومة عددا من القرارات الهامة التي تعود بالفائدة على المرأة الأفغانية، بما في ذلك التصديق على الاتفاقية ووضع مسودة للدستور الجديد الذي يكفل الحقوق المتساوية للمرأة بمقتضى القانون، بالإضافة إلى مشاركتها في الحياة السياسية في البلد، مما يعيد حقوقا أغفلت وانتهكت خلال عقود سادتها الحرب وفي ظل حكم الطالبان.
    122.52. Expedite the implementation of the accepted recommendations from the first UPR cycle, including the ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (Kenya); 122.53. UN 122-52- تسريع تنفيذ التوصيات المقبولة من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها (كينيا)؛
    While noting the significant progress made since his first visit in July 2012, including the ratification of the Kampala Convention, which obliges the Government to provide protection to internally displaced persons, he observed that there remained a serious lack of livelihood opportunities, housing and land for the displaced, who also faced considerable social marginalization. UN وبينما أشار إلى التقدم الكبير الذي أُحرز منذ زيارته الأولى في تموز/يوليه 2012، بما في ذلك التصديق على اتفاقية كمبالا التي تُلزم الحكومة بتوفير الحماية للأشخاص المشردين داخليا، لاحظ أنه لا يزال هناك نقص شديد في فرص كسب الرزق والسكن وتوفير الأرض بالنسبة للمشردين داخليا الذين يعانون أيضاً قدرا كبيرا من التهميش الاجتماعي.
    The Committee remains concerned, in spite of the efforts being undertaken, including the ratification of the treaty on protection of migrant workers with Uzbekistan on 28 June 2009, about the high levels of the informal economy in the State party and that illegal migration of labour is widespread, which means that a large number of people work without legal and social protection (art. 7). UN 17- وعلى الرغم من الجهود المبذولة، بما في ذلك التصديق على معاهدة لحماية العمال المهاجرين مع أوزبكستان في 28 حزيران/يونيه 2009، فلا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، وإزاء انتشار الهجرة غير المشروعة للعمال على نطاق واسع، مما يعني أن عدداً كبيراً من الناس يعملون بدون حماية قانونية واجتماعية (المادة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more