"including the realization" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إعمال
        
    • بما في ذلك تحقيق
        
    His delegation called for the full implementation of the relevant General Assembly and Security Council resolutions, including the realization of the Palestinian people's right to self-determination and an end to foreign occupation. UN وقال إن وفده يطالب بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنهاء الاحتلال الأجنبي.
    “[a] Emphasizing that social justice and development, including the realization of economic, social and cultural rights, are essential elements in the construction of a just and equitable national and international order, UN " ]أ[ إذ تؤكد أن العدالة الاجتماعية والتنمية، بما في ذلك إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عنصران أساسيان في بناء نظام وطني ودولي عادل ومنصف،
    515. The Committee is concerned about the persistent lack of attention to the issue of minority languages and cultural rights, including the realization of the right to education in minority languages. UN 515- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإهمال المتواصل لمسألة لغات الأقليات وحقوقها الثقافية، بما في ذلك إعمال الحق في التعليم بلغات الأقليات.
    The focus of attention was now shifting towards post-implementation activities, including the realization of benefits as recommended by the Board of Auditors. UN وقد أخذ مجال تركيز الاهتمام ينتقل حاليا صوب أنشطة ما بعد التنفيذ، بما في ذلك تحقيق الفوائد التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات.
    Following the Annapolis Conference, we look forward with high hopes to an eventual just and comprehensive solution to the Palestine question, including the realization of a two-State solution, of a sovereign and independent Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living side by side in peace and security with Israel. UN وبعد مؤتمر أنابوليس، نتطلع بآمال كبيرة إلى تحقيق حل نهائي عادل وشامل للقضية الفلسطينية، بما في ذلك تحقيق حل الدولتين، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بسلام وأمن.
    2. During the past decade, a consensus has emerged, recognizing the importance of human rights, including the realization of the right to development as a prerequisite for effectively UN 2- وخلال العقد الماضي، تجلّى توافق في الآراء يسلم بأهمية حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في التنمية كشرط أساسي للتعزيز الفعلي للتنمية ومكافحة الفقر.
    32. The Committee is concerned about the persisting lack of attention to the issue of minority languages and cultural rights, including the realization of the right to education in minority languages. UN 32- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإهمال المتواصل لمسألة لغات الأقليات وحقوقها الثقافية، بما في ذلك إعمال الحق في التعليم بلغات الأقليات.
    “[a] Emphasizing that social justice and development, including the realization of economic, social and cultural rights, are essential elements in the construction of a just and equitable national and international order, UN " ]أ[ إذ تؤكد أن العدالة الاجتماعية والتنمية، بما في ذلك إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عنصران أساسيان في بناء نظام وطني ودولي عادل ومنصف؛
    9.5 States shall ensure that those refugees and displaced persons who choose not to return to their former homes, lands or places of origin are provided with all assistance necessary to ensure them an adequate standard of living, including the realization of their right to adequate housing. UN 9-5 تكفل الدول مد اللاجئين والمشردين الذين اختاروا عدم العودة إلى مساكنهم أو أراضيهم أو مواطنهم الأصلية بجميع المساعدات اللازمة لتأمين مستوى معيشي لائق لهم، بما في ذلك إعمال حقهم في السكن اللائق.
    Nevertheless, the Palestinian people remained committed to peace and had not forsaken their legitimate national aspirations, including the realization of the inalienable right to self-determination in their own independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وبالرغم من ذلك فإن الشعب الفلسطيني لا يزال ملتزما بالسلام ولم يتخلى عن تطلعاته الوطنية المشروعة بما في ذلك إعمال الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير في دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    " The primary objective of this subprogramme is to strengthen respect for human rights, including the realization of the right to development " . UN يصبح نص هذه الفقرة على النحو التالي: " يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تعزيز احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في التنمية " .
    With the entry into force of the Convention on Biological Diversity, the Conference of FAO, in Resolution 7/93 of 22 November 1993, had begun the process of the negotiated revision of the International Undertaking on Plant Genetic Resources, in harmony with the Convention, including the realization of Farmers’ Rights. UN ومع دخول اتفاقية التنوع البيولوجي حيز التطبيق، بدأ مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة في القرار ٧/٣٩ المؤرخ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، في عملية التنقيح المتفاوض عليه للتعهد الدولي بشأن الموارد الجينية النباتية، بما يتوافق مع الاتفاقية، بما في ذلك إعمال حقوق المزارعين.
    55. The national health strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to health. UN 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين في مجال الصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة.
    49. The national water strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to water. UN 49- كما ينبغي أن تستند الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان المتعلقتان بالمياه إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، لأن الحكم الرشيد أمر أساسي لتنفيذ جميع حقوق الإنسان تنفيذاً فعلياً، بما في ذلك إعمال الحق في الماء.
    (e) In the seventh preambular paragraph, after the words " all human rights " , the words " including the realization of the right to development " would be inserted; UN (هـ) في الفقرة السابعة من الديباجة، تُضاف بعد عبارة " جميع حقوق الإنسان " عبارة: " بما في ذلك إعمال الحق في التنمية " .
    The national water strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to water. UN 49- كما ينبغي أن تستند الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان المتعلقتان بالمياه إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، لأن الحكم الجيد أمر أساسي لتنفيذ جميع حقوق الإنسان تنفيذاً فعلياً، بما في ذلك إعمال الحق في الماء.
    55. The national health strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to health. UN 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين للصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة.
    The search for a negotiated solution which would bring Israel and the Palestinians closer to durable peace and security, including the realization of the legitimate aspiration of Palestinians to a State of their own, and of Israel to live within recognized and secure borders, remains elusive. UN فلا يزال حلما بعيد المنال هذا البحث عن حل تفاوضي كفيل بتقريب إسرائيل والفلسطينيين من السلام والأمن الدائمين، بما في ذلك تحقيق الأماني المشروعة للفلسطينيين بإقامة دولتهم، ولإسرائيل بالعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    " In spite of the above, the official presentation of the Road Map by the Quartet on 30 April 2003 presented the parties with a new chance to end the tragic situation on the ground and to achieve a final settlement, including the realization of the two-State solution. UN " وعلى الرغم مما ذُكر أعلاه فإن تقديم خريطة الطريق رسميا من جانب اللجنة الرباعية في 30 نيسان/أبريل 2003 أتاح للطرفين فرصة جديدة لإنهاء الوضع المأساوي في الميدان، ولتحقيق تسوية نهائية، بما في ذلك تحقيق الحل الذي يدعو إلى قيام دولتين.
    51. I am seriously concerned by the lack of progress during the reporting period in the search for a negotiated solution that would bring Israel and the Palestinians closer towards durable peace and security, including the realization of the legitimate aspiration of Palestinians to a State of their own and of Israel to live within recognized and secure borders. UN 51 - ويساورني بالغ القلق لعدم إحراز أي تقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في عملية البحث عن حل تفاوضي من شأنه أن يجعل إسرائيل والفلسطينيين أكثر قُربا من السلام والأمن الدائمين، بما في ذلك تحقيق الأماني المشروعة للفلسطينيين بإقامة دولتهم، ولإسرائيل بالعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    51. I am seriously concerned at the lack of progress, during the reporting period, in the search for a negotiated solution which would bring Israel and the Palestinians closer to durable peace and security, including the realization of the legitimate aspiration of Palestinians to a State of their own and of Israel to live within recognized and secure borders. UN 50 - ويساورني بالغ القلق لعدم إحراز أي تقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في عملية البحث عن حل تفاوضي من شأنه أن يجعل إسرائيل والفلسطينيين أكثر قُربا من السلام والأمن الدائمين، بما في ذلك تحقيق الأماني المشروعة للفلسطينيين بإقامة دولتهم، ولإسرائيل بالعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more