"including the recognition of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاعتراف
        
    • بما في ذلك الإقرار
        
    • بما فيها الإقرار
        
    • بما في ذلك التسليم
        
    • من بينها الاعتراف
        
    The human resources dimension, including the recognition of the role of women in peace processes, was another. UN ويمثل بُعد الموارد البشرية، بما في ذلك الاعتراف بدور المرأة في عمليات إحلال السلام، عنصرا آخر.
    This will enhance the definition and construction of indicators, including the recognition of indigenous peoples' collective rights. UN وسوف يعزز ذلك تعريف المؤشرات وبناءها، بما في ذلك الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    The extent to which those measures, including the recognition of autonomy through the formation of ethnic states, will ultimately be retained or enforced remains to be seen, however. UN إلا أنه لم يتضح بعْد إلى أي مدى ستصمد تلك التدابير أو تنفذ في نهاية المطاف، بما في ذلك الاعتراف بالحكم الذاتي من خلال تشكيل ولايات على أساس عرقي.
    This search for alternatives has been accompanied by a rediscovery of classical ideas of economic development, including the recognition of the importance of both domestic demand and of an economy's sectoral structure for the generation of linkages and productivity growth. UN وواكب هذا البحث عن البدائل إعادة اكتشاف الأفكار التقليدية للتنمية الاقتصادية، بما في ذلك الإقرار بأهمية الطلب المحلي والهيكل القطاعي للاقتصاد في توليد الروابط ونمو الإنتاجية.
    During negotiations towards the adoption of the Treaty, Australia consistently supported the inclusion of strong humanitarian references in the Treaty, including the recognition of victims of gender-based violence, which are now reflected in the preamble. UN وفي أثناء المفاوضات الرامية إلى اعتماد المعاهدة، أيدت أستراليا باستمرار إدراج إشارات قوية للمسائل الإنسانية في المعاهدة، بما في ذلك الإقرار بضحايا العنف الجنساني ، وهي ترد الآن في الديباجة.
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    7. Endorses the conclusions of the fourth workshop, including the recognition of the importance of a step-by-step process towards the establishment of a regional arrangement for the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region; UN ٧- تؤيد النتائج التي خلصت اليها حلقة التدارس الرابعة، بما في ذلك التسليم بأهمية توخي تدرج الخطى عند إقامة ترتيب اقليمي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    This analysis and information generally is key to enable the Human Rights Council to provide guidance to the international community in regard to the pressing human rights challenges facing humanity in the twenty-first century, including the recognition of a general right to a healthy environment. UN وتعتبر هذه التحليلات والمعلومات عموماً أساسية لتمكين مجلس حقوق الإنسان من تقديم إرشادات إلى المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحديات حقوق الإنسان الملحة التي تواجه الإنسانية في القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك الاعتراف بوجود حق عام في التمتع ببيئة صحية.
    They have the obligation to ensure that remedial measures are taken, including the recognition of the right of persons belonging to groups in situations of vulnerability to participate in the adoption of such measures. UN وعليها التزام بضمان اتخاذ التدابير التصحيحية، بما في ذلك الاعتراف بحق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات مستضعفة في المشاركة في اعتماد مثل هذه التدابير.
    A central requirement to achieve sustainable development and eradicate poverty is to ensure equitable access to land and other natural resources and land tenure security, including the recognition of customary tenure arrangements. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    We continue to urge the international community to respect the right of asylum and uphold the principle of non-refoulement, as well as to meet the needs of refugee women, including the recognition of gender-based persecution. UN ونواصل حث المجتمع الدولي على احترام حق اللجوء وعلى التمسك بمبدأ عد الترحيل. وكذلك على تلبية احتياجات اللاجئات، بما في ذلك الاعتراف بالاضطهاد على أساس نوع الجنس.
    (ii) Strengthen the institutional and legal framework for the administration of property rights, including the recognition of customary tenure arrangements and local practices; UN ' 2` تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة حقوق الملكية، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية وبالممارسات المحلية؛
    Its rights-based development framework, including the recognition of the rights of indigenous peoples in water development, is a major contribution to decision-making frameworks for sustainable development. UN ويعد إطارها المعني بالتنمية القائم على الحقوق، بما في ذلك الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في تنمية المياه مساهمة رئيسية في أطر صنع القرار في مجال التنمية المستدامة.
    Its rights-based development framework, including the recognition of the rights of indigenous peoples in water development is a major contribution to decision-making frameworks for sustainable development. UN كما أن إطارها الإنمائي المستند إلى الحقوق، بما في ذلك الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في تنمية المياه، هو إسهام كبير في أطر اتخاذ القرارات من أجل التنمية المستدامة.
    66. Please provide information on the consideration given by law to parental responsibility, including the recognition of the common responsibilities of both parents in the upbringing and development of the child and, that the best interests of the child will be their basic concern. UN 66- يرجى تقديم معلومات عن الاعتبار الذي يوليه القانون لمسؤولية الوالدين، بما في ذلك الاعتراف بالمسؤوليات المشتركة للوالدين عن تربية الطفل ونموه، وأن مصالح الطفل الفضلى ستكون موضع اهتمامهما الأساسي.
    To this end, it is recommended that contractors indicate their accounting policies for exploration and evaluation expenditures, including the recognition of exploration and evaluation assets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصى بأن يبين المتعاقدون سياساتهم المحاسبية المتعلقة بنفقات الاستكشاف والتقييم، بما في ذلك الإقرار بأصول الاستكشاف والتقييم.
    [Policies and programmes have been implemented to strengthen the family in performing its societal and developmental roles, including the recognition of the vital role of women in the family and gender equality as essential to family well-being.] UN [نفذت سياسات وبرامج لتعزيز الأسرة في أدائها لدوريها الاجتماعي والإنمائي، بما في ذلك الإقرار بما تقوم به المرأة من دور حيوي في الأسرة وبالمساواة بين الجنسين كأمر لازم لرفاه الأسرة.]
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بالحاجة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, and recalling also its resolution 60/265 of 30 June 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Through the Network, a paradigm shift towards a pro-poor, innovative and gender-sensitive land agenda is now emerging at the global level, including the recognition of land governance concepts, strengthening of the social and technical dimensions of land and acceptance of a range of rights in providing security tenure for the poor. UN وبفضل الشبكة، يبرز حاليا على الصعيد العالمي تحول في النموذج نحو برنامج للأراضي يتميز بمناصرة الفقراء، والابتكار، ومراعاة المسائل الجنسانية، بما في ذلك التسليم بمفاهيم حوكمة الأراضي، وتعزيز الأبعاد الاجتماعية والتقنية للأراضي وقبول طائفة واسعة من الحقوق في إتاحة الحيازة الآمنة للفقراء.
    The majority of cases have been discontinued on various grounds, including the recognition of immunities accorded by international law. " UN لكن غالبية القضايا توقفت لأسباب مختلفة، من بينها الاعتراف بالحصانات الممنوحة بموجب القانون الدولي " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more