"including the recommendations of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك توصيات
        
    • بما فيها توصيات
        
    • بما في ذلك التوصيات الصادرة
        
    The results of these dialogues, including the recommendations of the Forum to the six agencies, is contained in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير نتائج تلك الحوارات، بما في ذلك توصيات المنتدى إلى تلك الوكالات الست.
    Austria's Third, Fourth and Fifth National Reports including the recommendations of the CEDAW Committee, were also published on the Women's Department's website during the reporting period. UN وتم أيضا وضع تقارير النمسا الوطنية الثالث والرابع والخامس بما في ذلك توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على موقع دائرة المرأة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    It highlighted the Government's initiative to amend the country's Constitution to align it with its international human rights obligations, including the recommendations of the United Nations treaty bodies and the African Union. UN وشددت على مبادرة الحكومة لتعديل دستور البلد بغرض مواءمته مع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The Four Nations Initiative, including the recommendations of their Report, offers an approach which could hold promise for such a comprehensive and strategic reform of the United Nations management and administration. UN ومبادرة الدول الأربع، بما في ذلك توصيات تقريرها، تقدم نهجا يمكن أن يبشر بالخير لهذا الإصلاح الشامل والاستراتيجي لإدارة وتنظيم الأمم المتحدة.
    The input of independent advisers, including the recommendations of the Mission of the Special Committee and United Nations Development Programme assistance for a study of the three options, would be welcome. UN وترحب الحكومة بمدخلات المستشارين المستقلين، بما في ذلك توصيات بعثة اللجنة الخاصة، ومساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدراسة الخيارات الثلاثة.
    It would comment on resource-specific issues, including the recommendations of ACABQ, during informal consultations. UN وأضاف أن الاتحاد سيعلق على المسائل الخاصة بالموارد، بما في ذلك توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the implementation of General Assembly resolution 50/130, including the recommendations of the tenth United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development UN تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/130، بما في ذلك توصيات اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة العاشر المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية
    Report on the implementation of General Assembly resolution 51/172, including the recommendations of the Sixth Inter-Agency Round Table on Communication for Development UN تقرير عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٧٢، بما في ذلك توصيات اجتماع المائدة المستديرة السادس المشترك بين الوكالات بشأن الاتصال ﻷغراض التنمية
    27. The Committee recalled the long history of the case and the series of actions taken by the ILO supervisory bodies, including the recommendations of the Commission of Inquiry. UN ٧٢ - وأشارت اللجنة إلى التاريخ الطويل للحالة وإلى مجموعة اﻹجراءات التي اتخذتها الهيئات اﻹشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية، بما في ذلك توصيات لجنة التحقيق.
    The reports on those meetings, including the recommendations of the chairpersons, were submitted to the General Assembly on 5 February2 and 11 September 2002.3 UN ورُفعت تقارير عن هذين الاجتماعين، بما في ذلك توصيات الرؤساء، إلى الجمعية العامة في 5 شباط/فبراير(2) و 2 و 11 أيلول/سبتمبر 2002(3).
    2. Reaffirms the importance of full and timely implementation of all aspects of the Peace Accords, including the recommendations of the Commission on the Truth, and appropriate follow-up to the findings of the Joint Group for Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups; UN ٢ - يعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع جوانب اتفاقات السلم تنفيذا كاملا وفي حينه، بما في ذلك توصيات لجنة تقصي الحقائق، والمتابعة المناسبة للنتائج التي توصل اليها الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية،
    2. Reaffirms the importance of full and timely implementation of all aspects of the Peace Accords, including the recommendations of the Commission on the Truth, and appropriate follow-up to the findings of the Joint Group for Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups; UN ٢ - يعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع جوانب اتفاقات السلم تنفيذا كاملا وفي حينه، بما في ذلك توصيات لجنة تقصي الحقائق، والمتابعة المناسبة للنتائج التي توصل اليها الفريق المشترك للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية،
    56. In 2009, UNCT recommended, inter alia, the establishment of a permanent system for observing, monitoring and evaluating the fulfilment of human rights commitments by the State including the recommendations of treaty bodies. UN 56- وقدم فريق الأمم المتحدة القطري توصيات شتى في عام 2009، منها إنشاء نظام دائم لمراقبة ورصد وتقييم وفاء الدولة بما تعهدت به من التزامات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات المعاهدات.
    The report of the working group (E/CN.7/2009/10-E/CN.15/2009/10), including the recommendations of the working group, will be before the Commission. UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل (E/CN.7/2009/10-E/CN.15/2009/10)، بما في ذلك توصيات الفريق العامل.
    48. With regard to the request for a subvention to the Special Court for Sierra Leone his delegation attached a high priority to the work of the Special Court and supported the proposals before the Committee, including the recommendations of ACABQ. UN 48 - وفيما يتعلق بطلب الإعانة المالية للمحكمة الخاصة لسيراليون، قال إن وفده يعطي أولوية متقدمة لعمل المحكمة الخاصة ويؤيد المقترحات المعروضة أمام اللجنة الخامسة، بما في ذلك توصيات اللجنة الاستشارية.
    2. Decides to give further consideration in its programme of work to the issues of finance and transfer of environmentally sound technologies, including the recommendations of the Expert Group. UN 2 - يقرر أن ينظر مرة أخرى في إطار برنامج عمله في المسائل المتعلقة بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، بما في ذلك توصيات فريق الخبراء.
    The reports on those meetings, including the recommendations of the chairpersons, are contained in documents A/58/350 and A/59/__, respectively. UN ويرد التقريران الصادران عن هذين الاجتماعين، بما في ذلك توصيات رؤساء الهيئات، في الوثيقتين A/58/350 و A/59/--على التوالي.
    For all these reasons, my delegation believes that the United Nations should support all efforts to assist the countries in the Sahel that share these cross-border challenges and seriously consider the situation in the Sahel, including the recommendations of the assessment mission. UN لكل هذه الأسباب، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جميع الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في منطقة الساحل التي تتشارك في هذه التحديات العابرة للحدود، وتنظر بجدية في الحالة في منطقة الساحل، بما في ذلك توصيات بعثة التقييم.
    Report of the Secretary-General on the implementation process of the education for all objectives, including the recommendations of the International Consultative Forum on Education for All (resolution 50/143)9 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع، بما في ذلك توصيات المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع )القرار ٥٠/١٤٣()٩(
    The UNFPA strategic plan and programmes apply the principles that drive United Nations reform, including the recommendations of the 2007 triennial comprehensive policy review as well as the new aid environment envisioned in the 2005 Paris Declaration. UN وتطبق الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرامجه المبادئ التي يقوم عليها إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها توصيات الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسة العامة لعام 2007 وكذلك البيئة الجديدة للمعونة على النحو الذي توخاه إعلان باريس لعام 2005.
    Information was provided on issues relating to implementation of the FAO Guidelines, including the recommendations of the 2010 Workshop held in Busan, Republic of Korea (see para. 33 above). UN وقُدمت معلومات عن مسائل تتعلق بتنفيذ مبادئ الفاو التوجيهية، بما في ذلك التوصيات الصادرة عن حلقة العمل المعقودة في عام 2010 في بوسان بجمهورية كوريا (انظر الفقرة 33 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more