"including the registration" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تسجيل
        
    • بما فيها تسجيل
        
    • بما يشمل تسجيل
        
    The team continued to monitor electoral matters, including the registration of new voters. UN وواصل الفريق رصد المسائل الانتخابية، بما في ذلك تسجيل الناخبين الجدد.
    CELAC welcomed the systematic steps taken to eliminate and prevent misconduct, including the registration and follow-up of all complaints of misconduct. UN وأعرب عن ترحيب الرابطة بالخطوات المنهجية المتخذة للقضاء على إساءة السلوك ومنع وقوعه، بما في ذلك تسجيل ومتابعة جميع شكاوى إساءة السلوك.
    Their task has been to monitor, report on and regulate mining activities, including the registration of diamond miners, dealers, buyers and sellers. UN وكانت مهمتهم تتمثل في رصد أنشطة التعدين والإبلاغ عنها وتنظيمها، بما في ذلك تسجيل عمال المناجم والتجار والبائعين والمشترين.
    WHO worked closely with Ministries of Health to improve the collection of a range of vital statistics, including the registration of births. UN وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد.
    Local police substations of the Chinese public-security organs are responsible for the administration of household-registration affairs, including the registration of births. UN تتولى المراكز الفرعية المحلية للشرطة التابعة لهيئات الأمن العام الصينية مسؤولية إدارة شؤون تسجيل الأسر المعيشية، بما يشمل تسجيل الموارد.
    :: Voter registration, including the registration of refugees and internally displaced persons: 24 January-7 February 2002; UN - تسجيل الناخبين، بما في ذلك تسجيل اللاجئين والمشردين داخليا: 24 كانون الثاني/يناير - 7 شباط/فبراير 2002؛
    Members of the joint operation were stationed in three regional offices for a period of six weeks in order to follow the pre-election process, including the registration of candidates, the electoral campaign, and poll preparations. UN وتم توزيع أعضاء العملية المشتركة على ثلاثة مراكز إقليمية لمدة ستة أسابيع من أجل متابعة عملية التحضير للانتخابات، بما في ذلك تسجيل المرشحين، واجراء الحملة الانتخابية، واﻹعداد لعملية الاقتراع.
    Military checkpoints frequently impose registration requirements beyond those required by the Ministry of Defence, including the registration of the staff and vehicles of local NGOs. UN وكانت نقاط التفتيش العسكرية كثيرا ما تفرض شروط تسجيل إضافية خلاف ما تشترطه وزارة الدفاع، بما في ذلك تسجيل موظفي ومركبات المنظمات غير الحكومية المحلية.
    It is the Government's responsibility to guarantee that people from different religions and/or beliefs are provided with government services, including the registration of their marriage, without discrimination. UN وتقع على عاتق الحكومة مسؤولية كفالة تقديم خدماتها إلى أتباع جميع الديانات و/أو المعتقدات، بما في ذلك تسجيل دياناتهم من دون تمييز.
    (c) Providing support and assistance to the Government in the preparation for national elections, including the registration of voters and coordination of international assistance. UN (ج) تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة في التحضير للانتخابات الوطنية، بما في ذلك تسجيل الناخبين وتنسيق المساعدة الدولية.
    In the post-election context, many administrative duties at the commune level, including the registration of births, deaths and marriages, will be carried out by commune clerks. UN 36- وفي سياق عملية ما بعد الانتخابات، سيكون على موظفي البلديات أن يضطلعوا بالعديد من الواجبات الإدارية على مستوى البلديات، بما في ذلك تسجيل المواليد والوفيات والزيجات.
    She asked whether efforts were being made to have written laws on: marriage, including the registration of various types of unions and arrangements for divorce, maintenance and custody; property, especially marital property; succession; and domestic violence and victim protection. UN وسألت إذا كانت تبذل جهود لسن قوانين مكتوبة بشأن: الزواج، بما في ذلك تسجيل مختلف أنواع الارتباط وترتيبات الطلاق، والإعالة والحضانة؛ والملكية، لا سيما الممتلكات الزواجية؛ والوراثة؛ والعنف المنزلي وحماية الضحايا.
    From 2003, we will introduce regulatory controls on Chinese medicines, including the registration of proprietary Chinese medicines, licensing of Chinese medicine traders and proprietary Chinese medicines manufacturers. UN 628- وسنفرض، ابتداء من عام 2003، ضوابط تنظيمية على الأدوية الصينية، بما في ذلك تسجيل الأدوية الصينية المملوكة ومنح تراخيص لتجار الأدوية الصينية ولأصحاب صناعات الأدوية الصينية المملوكة.
    27. On electoral matters, a Joint Registration Task Force has been established to jointly plan, provide with resources and execute civil and voter registration, including the registration of Kosovo inhabitants outside the province by IOM. UN 27 - وفي المسائل الانتخابية، أنشئت فرقة عمل مشتركة معنية بالتسجيل كيما تشارك في تخطيط التسجيل المدني وتسجيل الناخبين وتوفير الموارد له، بما في ذلك تسجيل المنظمة الدولية للهجرة سكان كوسوفو المقيمين خارج الإقليم.
    1104. The mission set up its headquarters at Baku, with regional offices at Ganja and Nakhichevan, and dispatched observers to cities and villages throughout the country to follow the electoral process, including the registration of candidates, the electoral campaign and poll preparations. UN ١١٠٤- واتخذت البعثة مقرها في باكو، باﻹضافة إلى مكاتب إقليمية في غانجا وناكيشيفان، وأوفدت مراقبين إلى المدن والقرى في جميع أنحاء البلد لمتابعة العملية الانتخابية، بما في ذلك تسجيل المرشحين، واستعدادات الحملة الانتخابية واﻷعمال التحضيرية للاقتراع.
    Noting the action taken to date to move towards a system of multi-party democracy, including the registration of five political parties and the intention to hold elections, on a party basis, to the local councils in December 1996, as well as the release of a number of detainees and the repeal or amendment of measures which were seen as obstacles to human rights, UN وإذ تلاحظ ما تم من عمل حتى اﻵن للتحرك نحو نظام ديمقراطي بتعددية حزبية، بما في ذلك تسجيل خمسة أحزاب سياسية واعتزام إجراء انتخابات، على أساس حزبي، للمجالس المحلية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فضلا عن اﻹفراج عن عدد من المحتجزين وإلغاء أو تعديل التدابير التي اعتبرت عقبات أمام حقوق اﻹنسان،
    Noting the action taken to date to move towards a system of multi-party democracy, including the registration of five political parties and the intention to hold elections, on a party basis, to the local councils in December 1996, as well as the release of a number of detainees and the repeal or amendment of measures which were seen as obstacles to human rights, UN وإذ تلاحظ ما تم من عمل حتى اﻵن للتحرك نحو نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب، بما في ذلك تسجيل خمسة أحزاب سياسية واعتزام إجراء انتخابات، على أساس حزبي، للمجالس المحلية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فضلا عن اﻹفراج عن عدد من المحتجزين وإلغاء أو تعديل التدابير التي اعتبرت عقبات أمام حقوق اﻹنسان،
    10. Also strongly urges the Government of Angola and in particular UNITA to complete without delay the remaining military aspects of the peace process, including the registration and demobilization of all remaining military elements, the elimination of all obstacles to the free circulation of people and goods, and the disarmament of the civilian population; UN ١٠ - يحث بشدة أيضا حكومة أنغولا، ويونيتا بشكل خاص، على إنجاز الجوانب العسكرية المتبقية من عملية السلام بدون تأخير، بما في ذلك تسجيل جميع العناصر العسكرية المتبقية وتسريحها، وإزالة جميع العقبات التي تعترض حرية حركة اﻷفراد والسلع، وتجريد السكان المدنيين من السلاح؛
    As part of this effort, the Commission has adopted 14 central electoral rules to govern key elements of the election process, including the registration of candidates, public scrutiny of voter lists, media coverage of election campaigns and campaign finance. UN وفي إطار هذه الجهود، اعتمدت اللجنة 14 قاعدة انتخابية مركزية تنظم العناصر الرئيسية للعملية الانتخابية، بما فيها تسجيل المرشحين، وإطلاع الجمهور على القوائم الانتخابية، والتغطية الإعلامية للحملات الانتخابية، وتمويل الحملات.
    These were the integration of the armed forces and of the police, the adoption of the Constitution, a package of election-related legislation and other essential laws and technical preparations for the elections, including the registration of voters. UN وتتمثل تلك الجوانب في إدماج القوات المسلحة والشرطة وإقرار الدستور وسن مجموعة من التشريعات المتصلة بالانتخابات وغيرها من القوانين الأساسية وإكمال الأعمال التحضيرية التقنية اللازمة للانتخابات، بما فيها تسجيل الناخبين.
    8. The Committee takes note of the procedural safeguards introduced in the 2010 Code of Criminal Procedure (CPC), including the registration of detainees within three hours of arrival at the police station (art.94.1), the right to have a lawyer (arts.22.1 and.49.2), and the right not to be detained for more than 72 hours from the moment of arrest (art.92.3). UN 8- تحيط اللجنة علماً بالضمانات الإجرائية المدرجة في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2010، بما فيها تسجيل المحتجزين في ظرف ثلاث ساعات بعد وصولهم إلى مركز الشرطة (المادة 94-1) والحق في الاستعانة بمحام (المادتان 22-1 و49-2)، والحق في عدم الاحتجاز لأكثر من 72 ساعة اعتباراً من لحظة الاعتقال (المادة 92-3).
    47. The report concludes by stressing how the Government has complied with all its commitments in this sector, including the registration of revenues from oil and gas in the State’s budget, the recovery of the industry’s returns for the State treasury, the submission of monthly reports to the International Monetary Fund that include tables with crude oil extraction, and finally, the production of quarterly reports. UN 47 - واختُتم التقرير بتأكيد الطريقة التي التزمت بها الحكومة بجميع التزاماتها في هذا القطاع، بما يشمل تسجيل الإيرادات المحققة من النفط والغاز في ميزانية الدولة، وإعادة عائدات تلك الصناعة إلى خزانة الدولة، وتقديم تقارير شهرية إلى صندوق النقد الدولي تتضمن جداول تبين كمية النفط الخام المستخرج، وختاما إعداد تقارير تقدم كل ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more