"including the rehabilitation" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك إصلاح
        
    • بما في ذلك إعادة تأهيل
        
    • بما في ذلك تأهيل
        
    • بما في ذلك تعمير
        
    • بما فيها إصلاح
        
    • بما في ذلك إنعاش
        
    30 quick-impact projects in support of the Government of the Sudan police, including the rehabilitation of infrastructure and support centres for victims UN تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا
    :: 30 quick-impact projects in support of the Government of the Sudan police, including the rehabilitation of infrastructure and support centres for victims UN :: تنظيم 30 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح الهياكل الأساسية ومراكز دعم الضحايا
    Algeria was taking a courageous and determined approach to tackling its many development priorities, including the rehabilitation of its socio-economic infrastructure, which had been damaged by terrorist violence. UN وقالت أيضا إن الجزائر تتخذ نهجا شجاعا وحاسما لمعالجة أولوياتها الإنمائية الكثيرة، بما في ذلك إصلاح هياكلها الأساسية الاقتصادية والاجتماعية التي تضررت من العنف الارهابي.
    Dayemi Complex Bangladesh provides assistance to the poor and distressed, including the rehabilitation of people rendered homeless owing to river erosion, floods, cyclones and other natural calamities. UN تقدم المنظمة المساعدة للفقراء والمنكوبين، بما في ذلك إعادة تأهيل الأشخاص بلا مأوى بسبب حتّ نهر والفيضانات والأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى.
    The Zambian Government, in commemorating 1999 as the International Year of Older Persons, undertook several projects to strengthen institutional capacities for the aged, including the rehabilitation of homes for the aged. UN وتضطلع الحكومة الزامبية، في احتفالها بعام ١٩٩٩ كسنة دولية لكبار السن بعدة مشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للمسنين، بما في ذلك إعادة تأهيل دور المسنين.
    30 quick-impact projects to strengthen the rule-of-law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts. UN إنجاز 30 مشروعاً من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة، والمرافق الإصلاحية، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية.
    However, the problem of displaced persons resulting from the civil strife (1991-1993) remains and needs to be adequately addressed through specific actions, including the rehabilitation of affected areas and reintegration schemes for the returnees. UN إلا أن مشكلة المشردين الناجمة عن الصراع اﻷهلي )١٩٩١-١٩٩٣( ما زالت قائمة وتحتاج إلى معالجة مناسبة من خلال اتخاذ إجراءات محددة، بما في ذلك تعمير المناطق المتضررة ووضع خطط ﻹعادة إدماج العائدين.
    In addition, the Mission embarked on a number of humanitarian activities, including the rehabilitation and building of schools, the construction of parks and the provision of free medical services. UN وإضافة لذلك، بدأت البعثة تنفيذ عدد من الأنشطة الإنسانية، بما فيها إصلاح وبناء المدارس، وإنشاء الحدائق العامة وتوفير الخدمات الطبية مجاناً.
    We should also stress that in post-conflict countries, demining, which is an expensive operation, will determine whether there is progress in other areas, including the rehabilitation of roads, the return of refugees and the future of agriculture. UN وينبغي أيضا أن نشدد على أن إزالة الألغام في بلدان ما بعد الصراع، وهي عملية مكلفة، ستؤثر على إمكانية إحراز التقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك إصلاح الطرق وعودة اللاجئين ومستقبل الزراعة.
    :: 30 quick-impact projects to strengthen the rule of law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts UN :: إنجاز 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك إصلاح مراكز الشرطة، والإصلاحيات، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة، والمراكز الحدودية، أو إعادة بنائها
    Key areas identified for action by Governments and their partners are: food security, education, health, water and basic infrastructure, including the rehabilitation of the Mutengene-Abakaliki road. UN وتتمثل المجالات الرئيسية المحددة لعمل الحكومات وشركائها في: الأمن الغذائي، والتعليم، والصحة، والمياه والهياكل الأساسية الرئيسية، بما في ذلك إصلاح الطريق التي تربط بين موتنغين وأباكيليكي.
    Assistance is also provided to emergency education, rehabilitation and the health sector, including the rehabilitation of the only pharmaceutical plant in the country. UN وتقدم المساعدة أيضا للتعليم في حالة الطوارئ واﻹصلاح وقطاع الصحة، بما في ذلك إصلاح معمل المستحضرات الصيدلية الوحيد في البلد.
    Prepare and carry out a development plan for the capacity-building of human resources, including the rehabilitation of the installations of the Centre for Administrative Training and the establishment of a national school of administration and magistrature. UN إعداد وتنفيذ خطة تنمية لبناء قدرات الموارد البشرية، بما في ذلك إصلاح المنشآت التابعة لمركز التدريب الإداري وإنشاء مدرسة وطنية للإدارة والقضاء.
    However, additional assistance is urgently required to complete this important programme, including the rehabilitation and refurbishing of many public buildings, logistical and transportation support and housing for redeployed civil servants. UN ولكن تلزم على نحو عاجل مساعدة إضافية لإكمال هذا البرنامج الهام، بما في ذلك إصلاح وتجديد كثير من المباني العامة وتقديم دعم لوجستي وفي مجال النقل وفي مجال الإسكان من أجل الموظفين المدنيين العائدين.
    Key areas identified for action by Governments and their partners entail assistance in food security, education, health, water and basic infrastructure, including the rehabilitation of the Mutengene-Abakiliki highway. UN وتتمثل المجالات الرئيسية المحددة لعمل الحكومات وشركائها في تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية، بما في ذلك إصلاح الطريق الرئيسية التي تربط بين موتنغين وأباكيليكي.
    It also sought assistance in combating toxic discharges and mitigating the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, including the rehabilitation of the manufacturing base in the affected areas. UN كما إنها تلتمس المساعدة في مكافحة الانبعاثات السمّية، وتخفيف آثار عواقب حادثة محطة تشرنوبل للقوى النووية، بما في ذلك إعادة تأهيل قاعدة الصناعة التحويلية في المناطق المتضررة.
    Key areas identified for action by Governments and their partners entail assistance in food security, education, health, water and basic infrastructure, including the rehabilitation of the Mutengene-Abakaliki road. UN وتتمثل المجالات الأساسية المحددة لعمل الحكومات وشركائها في تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية، بما في ذلك إعادة تأهيل الطريق الرابطة بين موتنجين وأبكاليكي.
    Key areas identified for action by the Governments and their partners include food security, education, health, water and basic infrastructure, including the rehabilitation of the Mutengene-Abakaliki cross-border road. UN ومن مجالات العمل الرئيسية التي حددتها الحكومتان وشركاؤهما الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والبنية التحتية الأساسية، بما في ذلك إعادة تأهيل طريق موتينغينيه - أباكاليكي العابرة للحدود.
    :: 30 quick-impact projects to strengthen the rule-of-law infrastructure, including the rehabilitation or reconstruction of police stations, correctional facilities, magistrate courts, immigration offices and border posts. UN :: 30 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة، ومرافق السجون، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية.
    Calls upon the international community urgently to provide the Government of Lebanon with financial assistance in support of the national early recovery and reconstruction process, including the rehabilitation of victims, the return of displaced persons and the restoration of the essential infrastructure. " UN ' ' 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يزوِّد على نحو عاجل حكومة لبنان بالمساعدة المالية لدعم العملية الوطنية للإنعاش المبكر والتعمير، بما في ذلك تأهيل الضحايا وعودة المشردين وإصلاح البنية التحتية الأساسية``.
    However, the problem of displaced persons resulting from the civil strife (1991-1994) remains and needs to be adequately addressed through specific actions, including the rehabilitation of affected areas and reintegration schemes for the returnees. UN إلا أن مشكلة المشردين الناجمة عن الصراع اﻷهلي )١٩٩١-١٩٩٤( ما زالت قائمة وتحتاج إلى معالجة مناسبة من خلال اتخاذ إجراءات محددة، بما في ذلك تعمير المناطق المتضررة ووضع خطط ﻹعادة إدماج العائدين.
    Based on the priorities of the Ministry of Education, UNDP launched several infrastructural projects in 1995 and 1996, including the rehabilitation of a school and cultural complex in the city of Jericho, 18 schools in rural West Bank communities and the premises of the Ministry of Education in Ramallah. UN وبدأ البرنامج اﻹنمائي، استنادا إلى أولويات وزارة التربية، عدة مشروعات للهياكل اﻷساسية في عامى ١٩٩٥ و ١٩٩٦، بما فيها إصلاح مدرسة ومجمع مدرسي وثقافي في مدينة أريحا، و ١٨ مدرسة في المجتمعات الريفية بالضفة الغربية ومباني وزارة التربية في رام الله.
    :: Global initiative to assist vulnerable countries in mobilizing all resources for adaptation to climate change, including the rehabilitation of communities following natural disasters related to extreme weather events. UN :: مبادرة عالمية لمساعدة البلدان الضعيفة على تعبئة كافة الموارد اللازمة للتكيف على تغير المناخ، بما في ذلك إنعاش المجتمعات التي تتعرض للكوارث الطبيعية المتصلة بسوء الأحوال الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more