"including the rights of persons" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حقوق الأشخاص
        
    • بما فيها حقوق اﻷشخاص
        
    • إدراج حقوق الأشخاص
        
    • بما في ذلك حقوق الأفراد
        
    Members set regional norms and adopted frameworks on key social issues, including the rights of persons with disabilities, population and international migration, while addressing gender dimensions. UN وقام الأعضاء بوضع قواعد إقليمية واعتماد أطر بشأن القضايا الاجتماعية الرئيسية، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان، والهجرة الدولية، مع الاضطلاع في الوقت نفسه بمعالجة الأبعاد الجنسانية.
    It welcomes the adoption of a new Constitution specifically protecting the fundamental rights of the individual, including the rights of persons belonging to ethnic minorities, and ensuring the precedence of international agreements over domestic statute law in cases of conflict. UN وهي ترحب باعتماد دستور جديد ينص بصراحة على حماية الحقوق الأساسية للفرد، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات عرقية، وضمان الصدارة للاتفاقات الدولية على القانون المحلي في حالات النزاع.
    81. With limited exceptions, States must not consider citizenship a condition for the enjoyment of human rights, including the rights of persons belonging to minorities. UN 81- عدا في حالات استثنائية محدودة، يجب على الدول ألاّ تعتبر الجنسية شرطاً للتمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Expressing its grave concern over the lack of improvement in respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities, in Croatia and in particular in the former United Nations Protected Areas, and strongly deploring recent incidents of ethnically-motivated violence in Hrvatska Kostajnica and similar incidents, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم وجود أي تحسن، في كرواتيا وبصفة خاصة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سابقا، فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وإذ يستنكر بشدة ما وقع مؤخرا من حوادث عنف ذات دوافع إثنية في هرفاتسكا وكوستانيكا، والحوادث المماثلة،
    Percentage of new UNDAF that include reference to needs of persons with disabilities in line with the UNDG guidance note on including the rights of persons with disabilities in United Nations programming at the country level UN النسبة المئوية من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتضمن إشارة إلى احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يتماشى مع المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات البرمجة على الصعيد القطري التي تقوم بها الأمم المتحدة
    Cyprus has also produced and disseminated accessible training materials on issues regarding discrimination, including the rights of persons in custody and the inclusion of multicultural education for police forces. UN كما أنتجت قبرص ونشرت مواد تدريبية ميسورة بشأن القضايا المتعلقة بالتمييز بما في ذلك حقوق الأفراد أثناء الحبس وإدراج التثقيف المتعلق بتعدد الثقافات لقوات الشرطة.
    We agreed that our common endeavour shall be oriented towards bringing about mature democratic political processes, based on pluralism and free and fair elections, grounded in the rule of law and with respect for human rights and fundamental freedoms, including the rights of persons belonging to national minorities. UN واتفقنا على أن نوجه سعينا المشترك نحو القيام بعمليات سياسية ديمقراطية تتسم بالنضوج وتستند إلى التعددية، وإلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتقوم على أساس سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية.
    President Trajkovski and President Stojanov are convinced that it is necessary to establish a democratic and multi-ethnic society in Kosovo, in which all human rights and freedoms, including the rights of persons belonging to all ethnic communities, will be respected and they furthermore condemn all tendencies for an ethnically clean Kosovo. UN والرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف على اقتناع بضرورة إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو، تحترم فيه جميع حقوق الإنسان والحريات، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الطوائف العرقية. وهما يدينان، إضافة إلى ذلك، جميع الاتجاهات نحو تطهير كوسوفو عرقيا.
    These mechanisms include the Council of the Baltic Sea States and its Commissioner on Democratic Institutions and Human Rights, including the rights of persons belonging to Minorities; the OSCE, with its Office of the High Commissioner on National Minorities; and the Council of Europe, which has adopted several instruments of relevance for minorities. UN وتشمل هذه الآليات مجلـس دول بحـر البلطيق والمفوض المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع له، بما في ذلك حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتبها الخاص بالمفوض السامي للأقليات الوطنية؛ ومجلس أوروبا الذي اعتمد صكوكا متعددة تتصل بالأقليات.
    They also referred to full respect for the high objectives of democracy, rule of law, human rights, including the rights of persons belonging to national minorities, and market economy as indispensable values for greater and more fruitful cooperation among the countries of the region. UN وأشاروا أيضا إلى احترامهم التام للأهداف السامية للديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية واقتصاد السوق، بوصفها قيما لا غنى عنها لتحقيق تعاون أكبر وأكثر فائدة فيما بين بلدان المنطقة.
    6. Urges all parties to refrain from all forms of violence against the civilian population and to actively prevent abuses of human rights, including the rights of persons belonging to social groups and minorities living in Somalia; UN 6- يحث جميع الأطراف على الامتناع عن جميع أشكال العنف ضد السكان المدنيين، والسعي بنشاط إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى الفئات الاجتماعية والأقليات التي تعيش في الصومال؛
    My Government -- formed only three months ago -- is committed to a foreign policy that emphasizes effective multilateralism and promotes democracy, international peace and security, greater respect for human rights -- including the rights of persons belonging to national and other minorities -- rule of law, social equity and environmental protection. UN وحكومة بلدي - التي شكلت قبل ثلاثة أشهر - ملتزمة بسياسة خارجية تؤكد على تعددية الأطراف الفعالة وتنهض بالديمقراطية، والسلام والأمن الدوليين، والاحترام الأكبر لحقوق الإنسان - بما في ذلك حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية وغيرها من الأقليات - وسيادة القانون، والإنصاف الاجتماعي والحماية البيئية.
    These mechanisms include the Council of the Baltic Sea States and its Commissioner on Democratic Institutions and Human Rights, including the rights of persons belonging to Minorities; the OSCE, with its Office of the High Commissioner on National Minorities; and the Council of Europe, which has adopted several instruments of relevance for minorities. UN وتشمل هذه الآليات مجلـس دول بحـر البلطيق والمفوض المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع له، بما في ذلك حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتبها الخاص بالمفوض السامي للأقليات الوطنية؛ ومجلس أوروبا الذي اعتمد صكوكا متعددة تتصل بالأقليات.
    3. Austria contributes to the implementation of the Strategy by promoting the rule of law and human rights, including the rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities, in order to prevent radicalization and extremism. UN 3 - وتساهم النمسا في تنفيذ الاستراتيجية من خلال تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية ودينية ولغوية، وذلك لمنع التطرف والتشدد.
    49. Afghanistan recognized steps to promote and protect human rights, including the rights of persons with disabilities, right to work, to food and access to employment. UN 49- ونوهت أفغانستان بالخطوات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والحق في العمل والغذاء والحصول على العمل.
    (i) From 22 to 23 May 2007, the OHCHR South-East Asia Regional Centre in Bangkok undertook training of government officials of Laos on human rights, including the rights of persons with disabilities; UN (ط) قام المركز الإقليمي لجنوب شرق آسيا التابع للمفوضية، في بانكوك، يومي 22 و23 أيار/مايو 2007، بتنظيم حلقة تدريبية للموظفين الحكوميين في لاوس عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    3. In June 2012, the Government Plenipotentiary for National Minorities, an advisory body for national minorities was established with a view to further institutional strengthening of the protection of human rights, including the rights of persons belonging to national minorities. UN 3- وفي حزيران/يونيه 2012، أُنشئ مكتب المفوض الحكومي للأقليات الوطنية، وهو هيئة استشارية للأقليات الوطنية، بهدف مزيد من التعزيز المؤسسي لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية.
    Expressing its grave concern over the lack of improvement in respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities, in Croatia and in particular in the former United Nations Protected Areas, and strongly deploring recent incidents of ethnically-motivated violence in Hrvatska Kostajnica and similar incidents, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم وجود أي تحسن، في كرواتيا وبصفة خاصة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سابقا، فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وإذ يستنكر بشدة ما وقع مؤخرا من حوادث عنف ذات دوافع إثنية في هرفاتسكا وكوستانيكا، والحوادث المماثلة،
    Expressing its grave concern over the lack of improvement in respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities, in Croatia and in particular in the former United Nations Protected Areas, and strongly deploring recent incidents of ethnically-motivated violence in Hrvatska Kostajnica and similar incidents, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم وجود أي تحسن في كرواتيا وبصفة خاصة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سابقا، فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وإذ يستنكر بشدة ما وقع مؤخرا من حوادث عنف ذات دوافع اثنية في هرفاتسكا وكوستاريكا، والحوادث المماثلة،
    On the occasion of the Group of 7 Summit in Naples in July 1994, its Chairman, the Prime Minister of Italy, expressed support for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and for the strengthening of international mechanisms for the promotion and protection of human rights everywhere, including the rights of persons belonging to national minorities. UN وبمناسبة انعقاد قمة مجموعة اﻟ ٧ في نابولي في تموز/يوليه ٤٩٩١، أعرب رئيسها، رئيس وزراء إيطاليا، عن تأييده لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ولتدعيم اﻵليات الدولية من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كل مكان، بما فيها حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية.
    With a view to mainstreaming disability throughout the work of the United Nations, the Inter-Agency Support Group collaborated with the United Nations Development Group in the development of a guidance note on including the rights of persons with disabilities in United Nations programming at the country level. UN وبغية تعميم مسائل الإعاقة في إطار جميع أعمال الأمم المتحدة، تعاون فريق الدعم المشترك بين الوكالات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إعداد مذكرة إرشادية بشأن إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برمجة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    11. Welcomes the establishment and the work of the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe to the Federal Republic of Yugoslavia to assist further progress in the consolidation of democracy, the strengthening of the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms, including the rights of persons belonging to national minorities; UN 11 - ترحب بإنشاء بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبما تضطلع به من أعمال للمساعدة على إحراز مزيد من التقدم في توطيد الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الأفراد الذين ينتمون إلى الأقليات الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more