"including the risk of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك خطر
        
    • بما في ذلك مخاطر
        
    • بما فيها خطر
        
    It also notes that as pointed out in one of the dissenting opinions, for the State party to act in any other way would encourage putting minors in the hands of smugglers to obtain Dutch residence permits, with all the dangers involved including the risk of exploitation. UN وتلاحظ أيضاً، مثلما أشار رأي من الآراء المخالفة، أن تصرف الدولة الطرف على أي نحو آخر من شأنه أن يشجع على الإلقاء بالقُصّر في أيدي المهربين للحصول على رخص الإقامة في هولندا، مع ما يرافق ذلك من مخاطر بما في ذلك خطر الاستغلال.
    She adds that her current state of health is an important factor that should be taken into consideration in assessing the risks which she faces in the event of deportation, including the risk of suicide. UN واعتبرت أن وضعها الصحي حالياً يمثل عاملاً مهماً ينبغي مراعاته في تقييم المخاطر التي قد تتعرض لها في حال ترحيلها، بما في ذلك خطر الانتحار.
    She adds that her current state of health is an important factor that should be taken into consideration in assessing the risks which she faces in the event of deportation, including the risk of suicide. UN واعتبرت أن وضعها الصحي حالياً يمثل عاملاً مهماً ينبغي مراعاته في تقييم المخاطر التي قد تتعرض لها في حال ترحيلها، بما في ذلك خطر الانتحار.
    It also remained mindful of the expectations raised by the agreements and the risks of dependence on mining, including the risk of creating a dual economy. UN وتدرك الحكومة أيضاً التوقعات التي أثارتها الاتفاقات ومخاطر الاعتماد على التعدين، بما في ذلك مخاطر إنشاء اقتصاد مواز.
    Use of nuclear power, with numerous risks during the fuel-cycle, including the risk of spreading materials for nuclear weapons, as well as unresolved waste problems, is an unsustainable solution to global energy demands; UN واستخدام الطاقة النووية مع ما تنطوي عليه من مخاطر عديدة أثناء دورة إنتاج الوقود، بما في ذلك مخاطر انتشار المواد التي تستخدم لصناعة الأسلحة النووية، إلى جانب مشكلة النفايات التي لا حل لها، لا يوفر حلاً مستداماً للطلبات العالمية على الطاقة؛
    If such negotiations fail, deployments of such systems should be accompanied by cooperative development programmes and confidence-building measures to lower the risk of adverse effects on international peace and security, including the risk of creating or aggravating arms races. UN وإذا فشلت هذه المفاوضات، ينبغي أن تكون عمليات نشر هذه المنظومات مصحوبة ببرامج تطوير تعاوني وتدابير لبناء الثقة، من أجل الحد من مخاطر وقوع آثار سلبية على السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك مخاطر خلق سباق تسلح جديد أو زيادة ضراوة السباق القائم.
    In this context, awareness should be raised of the risks posed by being smuggled, including the risk of death. UN وينبغي في هذا السياق إذكاء الوعي بالمخاطر التي ينطوي عليها التعرض للتهريب، بما فيها خطر الموت.
    Our efforts are aimed at improving our capabilities to respond to incidents involving sea-dumped chemical munitions and to prevent related risks, including the risk of terrorism, in general. UN وترمي جهودنا إلى تعزيز قدراتنا للاستجابة للحوادث التي تتسبب فيها الذخائر الكيميائية الملقاة في جوف البحر ومنع وقوع الكوارث التي قد تنجم عنها، بما في ذلك خطر الإرهاب على وجه العموم.
    It seems that some delegations have chosen to divert the attention of our important deliberations from the pressing threats to peace and security -- namely, the continued proliferation of nuclear weapons and terrorism, including the risk of terrorism using weapons of mass destruction -- and to focus attention on political upbraiding and unhelpful rhetoric. UN ويبدو أن بعض الوفود اختارت صرف الاهتمام في مداولاتنا الهامة عن التهديدات الملحة التي يتعرض لها السلم والأمن، لا سيما استمرار انتشار الأسلحة النووية والإرهاب، بما في ذلك خطر ارتكاب أعمال إرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل، بسبب تركيز الانتباه على التلاؤم السياسي والخطب الرنانة التي لا طائل منها.
    Also taking note of research demonstrating the adverse respiratory effects of smoking cannabis, including the risk of lung cancer, UN وإذ تحيط علما أيضا بالأبحاث التي تبيّن الآثار الضارة بالجهاز التنفسي من جرّاء تدخين القنّب، بما في ذلك خطر الإصابة بسرطان الرئة،
    As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. UN ويمكن أن تواجه البلدان النامية، بوصفها مستوردة، خطر ارتفاع تكاليف التكيف، بما في ذلك خطر نقص التصنيع، وفقدان القدرة التوريدية والقدرة التنافسية والإيرادات الضريبية.
    Liberalization by developing countries would be beneficial in the context of ongoing worldwide liberalization but it has to be carefully calibrated as they face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness and tariff revenue. UN وقيام البلدان النامية بالتحرير سيكون مفيداً في سياق التحرير العالمي المستمر، لكن من اللازم قياسه بعناية، إذ تتعرض هذه البلدان لخطر ارتفاع تكاليف التكيف، بما في ذلك خطر تخفيض التصنيع وخسارة القدرة الإمدادية والقدرة التنافسية وإيرادات تعريفية.
    On the other hand, rapid expansion of ICT may also lead to some negative developments, including the risk of further widening the economic disparities between and within countries in the ECE region. UN ومن الناحية الأخرى، فإن التوسع السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يؤدي أيضا إلى بعض التطورات السلبية، بما في ذلك خطر زيادة أوجه التفاوت الاقتصادي بين البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وداخل تلك البلدان.
    The Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide expressed deep concern in 2009 regarding the situation in North Kivu, including the risk of genocidal violence. UN 16- وأعرب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2009 عن قلقه العميق إزاء الحالة في شمال كيفو، بما في ذلك خطر وقوع عنف يؤدي إلى إبادة جماعية.
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    It also excludes associated costs, which tend to be omitted from ERP budgets, leading to a lack of transparency of the actual implementation costs and preventing the governing bodies of the projects from taking timely and informed decisions to mitigate risks, including the risk of a lack of funding. UN وتستثنى منه أيضاً التكاليف الفرعية، التي كثيراً ما تغفل من ميزانيات نظم التخطيط()، الأمر الذي يعيق الشفافية في تحديد تكاليف التنفيذ الفعلية ويحول دون اتخاذ هيئات الإدارة المشرفة على المشاريع قرارات مستنيرة في الوقت المناسب للتخفيف من المخاطر، بما في ذلك مخاطر نقص التمويل.
    It also excludes associated costs, which tend to be omitted from ERP budgets, leading to a lack of transparency of the actual implementation costs and preventing the governing bodies of the projects from taking timely and informed decisions to mitigate risks, including the risk of a lack of funding. UN وتستثنى منه أيضاً التكاليف الفرعية، التي كثيراً ما تغفل من ميزانيات نظم التخطيط()، الأمر الذي يعيق الشفافية في تحديد تكاليف التنفيذ الفعلية ويحول دون اتخاذ هيئات الإدارة المشرفة على المشاريع قرارات مستنيرة في الوقت المناسب للتخفيف من المخاطر، بما في ذلك مخاطر نقص التمويل.
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    (k) To take measures to address the risk of violence and protect children during their transport to a court, hospital or other facility, including the risk of violence while being held in court holding cells together with adults; UN (ك) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحماية الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنبا إلى جنب مع أشخاص بالغين؛
    Thus, there may not be a prima facie reason why the concessionaire should not bear the consequences of general legislative risks, including the risk of costs arising from changes in law applying to the whole business sector. UN وعلى ذلك، قد لا يكون هناك سبب ظاهر لعدم وجوب تحمل صاحب الامتياز عواقب المخاطر التشريعية العامة، بما فيها خطر ارتفاع التكاليف الناجم عن إجراء تغييرات في القانون المنطبق على قطاع الأعمال التجارية بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more