"including the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك سيادة القانون
        
    • بما فيها سيادة القانون
        
    • تشمل سيادة القانون
        
    In light of globalization and the recent financial crisis, the international community must ensure a global balance in all aspects of development, including the rule of law. UN واختتم كلمته قائلا إنه في ضوء العولمة والأزمة المالية التي برزت مؤخرا، لا بد للمجتمع الدولي من كفالة إقامة توازن شامل في جميع جوانب التنمية، بما في ذلك سيادة القانون.
    The Islamic Republic of Iran recommended Azerbaijan to further promote a culture of human rights among the society, to strengthen national capacities and to address shortcomings in the area of human rights promotion and protection, including the rule of law and adequate protection of vulnerable segments of the population. UN وأوصت جمهورية إيران الإسلامية أذربيجان بأن تواصل تشجيع ثقافة حقوق الإنسان في صفوف المجتمع، لتعزيز القدرات الوطنية، والتصدي لأوجه القصور في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سيادة القانون والحماية الملائمة لشرائح السكان الضعيفة.
    Senior staff will provide technical advice to Libyan interlocutors on a range of complex and politically sensitive issues on which the Libyan authorities have already requested assistance, including the rule of law, the constitution-making and electoral processes and transitional justice. UN ويتولى كبار الموظفين إسداء المشورة للأطراف الليبية حول طائفة من المسائل المعقدة والحساسة من الناحية السياسية طلبت السلطات الليبية المساعدة فيها، بما في ذلك سيادة القانون ووضع الدستور والعمليات الانتخابية والعدالة الانتقالية.
    They noted that terrorism constituted one of the most serious threats to international peace and security and threatened to undermine the very values on which the United Nations had been founded, including the rule of law, respect for human rights, fundamental freedoms and the opportunity for all to achieve social and economic development. UN وذكروا أن الإرهاب يعدّ واحدا من أشد الأخطار على الأمن والسلم الدوليين، ويمكن أن يقوّض القيم ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها، بما فيها سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وإعطاء الجميع فرصة لتحقيق التطوّر الاجتماعي والاقتصادي.
    They noted that terrorism constituted one of the most serious threats to international peace and security and threatened to undermine the very values on which the United Nations had been founded, including the rule of law, respect for human rights, fundamental freedoms and the opportunity for all to achieve social and economic development. UN وذكروا أن الإرهاب يعدّ واحدا من أشد الأخطار على الأمن والسلم الدوليين، ويمكن أن يقوّض القيم ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها، بما فيها سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وإعطاء الجميع فرصة لتحقيق التطوّر الاجتماعي والاقتصادي.
    The mapping focused on four broad areas, including the rule of law. UN وركزت الخريطة على أربعة مجالات رئيسية تشمل سيادة القانون.
    81. A conducive business environment is fundamental, including the rule of law, property rights, macroeconomic stability and open competition. UN 81 - ووجود بيئة مواتية للأعمال أمر أساسي، بما في ذلك سيادة القانون وحقوق الملكية واستقرار الاقتصاد الكلي والمنافسة المفتوحة.
    (a) Creating framework conditions -- including the rule of law, secure land tenure and property rights -- that support and stimulate private sector investment in sustainable forest management and sustainable manufacturing developments; UN (أ) تهيئة الظروف الإطارية - بما في ذلك سيادة القانون وحيازة الأراضي بصورة مأمونة وحقوق الملكية - التي تدعم وتنشط استثمار القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للغابات وتطورات التصنيع المستدام؛
    23. In this area, it is essential to strengthen governance institutions, including the rule of law, justice, corrections and accountability measures for crimes committed in the LRA-affected region, especially given the differences in approach by the four affected countries. UN 23 - من الأساسي القيام في هذا المجال بتعزيز مؤسسات الحوكمة، بما في ذلك سيادة القانون والعدالة والسجون وتدابير المساءلة عن الجرائم المرتكبة في المنطقة المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، ولا سيما بالنظر إلى الاختلافات في النهج التي تتبعها البلدان الأربعة المتضررة.
    146. Good governance at all levels, including the rule of law as well as ethical, accountable, and transparent behaviour by governments and companies while respecting national sovereignty, is a necessary condition for mining to contribute to sustainable development. UN 146 - ويمثل الحكم الرشيد على جميع المستويات شرطا لازما لإسهام التعدين في التنمية المستدامة، بما في ذلك سيادة القانون فضلا عن سلوك الحكومات والشركات الأخلاقي، والخاضع للمساءلة والمتسم بالشفافية احترام السيادة الوطنية في الوقت نفسه.
    Many speakers noted that terrorism constituted a serious challenge to international peace and security and it threatened to undermine the values on which the United Nations was based, including the rule of law, respect for human rights, fundamental freedoms and the opportunity for all to achieve social and economic development. UN 95- ولاحظ العديد من المتكلمين أن الإرهاب لا يزال يمثّل تحديا خطيرا للسلم والأمن الدوليين ويهدّد بتقويض القيم التي تقوم عليها الأمم المتحدة، بما في ذلك سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإتاحة الفرص للجميع من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    17. The principle of universal jurisdiction must, however, be applied with caution and in good faith in order to avoid abuse and political manipulation and ensure respect for other principles of international law, including the rule of law, the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States. UN 17 - ثم أكّدت على أن مبدأ الولاية العالمية لا بد من تطبيقه في إطار من الحيطة وبنيّة حسنة تجنُّباً لاستغلاله أو التلاعب به سياسياً مع ضمان الاحترام لجميع مبادئ القانون الدولي الأخرى، بما في ذلك سيادة القانون ومساواة الدول في السيادة وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Further promote a culture of human rights among the society, to strengthen national capacities and to address short comings in the area of human rights promotion and protection including the rule of law and adequate protection of vulnerable segments of the population (Iran); UN 2- زيادة تشجيع ثقافة حقوق الإنسان في صفوف المجتمع، وتعزيز القدرات الوطنية، والتصدي لأوجه القصور في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سيادة القانون والحماية الملائمة لشرائح السكان الضعيفة (إيران)؛
    That forum should provide an opportunity to reach a political agreement among a broad cross section of national stakeholders on the reconstitution of the national armed forces and security sector reform, on the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups and on other key political issues, including the rule of law, criminal and transitional justice, governance, decentralization and the economic future of the country. UN وينبغي أن يتيح ذلك المنتدى الفرصة للتوصل إلى اتفاق سياسي بين شريحة واسعة من الأطراف المعنية الوطنية بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها، وغيرها من المسائل السياسية الرئيسية بما فيها سيادة القانون والعدالة الجنائية والانتقالية، والحوكمة، واللامركزية، والمستقبل الاقتصادي للبلد.
    2. During the reporting period, West Africa continued to make progress in a number of areas, including the rule of law and human rights, crisis recovery and the fight against cross-border organized crime, especially drug trafficking. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منطقة غرب أفريقيا إحراز تقدم في عدد من المجالات، تشمل سيادة القانون وحقوق الإنسان، والتعافي من الأزمات، ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، ولا سيما الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more