"including the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • بمن فيهم الأمين العام
        
    • بما في ذلك الأمين العام
        
    • من بينهم الأمين العام
        
    • بما فيها الأمين العام
        
    • ومنهم الأمين العام
        
    • ولا سيما الأمين العام
        
    • بمن في ذلك الأمين العام
        
    Such is the wish of many, including the Secretary-General of the United Nations. UN فهذه هي الرغبة التي تراود العديدين، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة.
    Information and documents were facilitated by FPSC representatives to the visitors to the booth, including the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-Moon. UN ويسر ممثلا المؤسسة الحصول على المعلومات والوثائق، لزوار الركن، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون.
    It was proposed to delete the words " including the Secretary-General of the PCA " in paragraph 1. UN واقترح حذف عبارة " بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " الواردة في الفقرة 1.
    The Chair stressed that the international community is indeed very closely following the ongoing developments in the country, including the Secretary-General himself, who has met with the President on two occasions in recent weeks. UN وأكد رئيس الوفد أن المجتمع الدولي يتتبع عن كثب فعلا ما يجري من تطورات في البلد، بما في ذلك الأمين العام نفسه، الذي التقى بالرئيس في مناسبتين في الأسابيع الأخيرة.
    Regional organizations and the United Nations Secretariat, including the Secretary-General and the Department of Political Affairs, are continuously engaged in conflict prevention. UN فالمنظمات الإقليمية والأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام وإدارة الشؤون السياسية، منخرطة على الدوام في منع نشوب النزاعات.
    Foreign Ministers and Heads of States of several donor countries, international officials, including the Secretary-General of the United Nations, and members of Afghan civil society and the Government, including President Karzai, attended. UN وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي.
    However, as noted by many, including the Secretary-General this morning and of course our Special Committee, those goals appear unreachable within the time frames set. UN غير أن تحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد يبدو مستحيلا، كما أشار إلى ذلك الكثيرون، بمن فيهم الأمين العام هذا الصباح.
    Eleven persons were arrested, including the Secretary-General of CDC, who was charged with inciting violence. UN وأُلقي القبض على أحد عشر شخصا، بمن فيهم الأمين العام لحزب المؤتمر، الذي وجهت إليه تهمة التحريض على العنف.
    During the period under review, representatives of the Congress were in contact with the relevant officials of the United Nations, including the Secretary-General, the President of the General Assembly and their staff. UN وكان ممثلو المؤتمر على اتصال، خلال الفترة قيد الاستعراض، بالمسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام ورئيس الجمعية العامة وموظفيهما.
    Members of the ACC, including the Secretary-General of UNCTAD himself, had underlined the necessity of increasing official development assistance in order to arrive at the internationally agreed target of reducing absolute poverty by half by the year 2015. UN وأكد أعضاء اللجنة، بمن فيهم الأمين العام للأونكتاد نفسه، على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الهدف المتفق عليه دوليا وهو تخفيف الفقر المطلق بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    As so many people have put it, including the Secretary-General himself, the United Nations is more than just a collection of buildings, or principles, or ideas and ideals. UN وكما قال العديد من الناس، بمن فيهم الأمين العام نفسه، فإن الأمم المتحدة أكثر من كونها مجموعة من المباني، أو المبادئ أو الأفكار والمُثل.
    We attach great importance to the regular meetings of the Secretary-General with leaders of regional organizations, including the Secretary-General of EURASEC. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الأمين العام مع قادة المنظمات الإقليمية، بمن فيهم الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    We wish to express our appreciation to the members of the Quartet, including the Secretary-General of the United Nations, to the Arab League, and other members of the international community for their untiring and constructive efforts in support of this initiative. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لأعضاء المجموعة الرباعية، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة، وللجامعة العربية، والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لجهودهم الدؤوبة البناءة دعما لهذه المبادرة.
    In that regard, the European Union intends to support any future action in that regard by all concerned, including the Secretary-General. UN وفي ذلك الصدد، يعتزم الاتحاد الأوروبي أن يدعم أي إجراء يتخذ في المستقبل في ذلك الصدد من جميع المعنيين، بمن فيهم الأمين العام.
    :: Relations with other parts of the United Nations, including the Secretary-General and his Office, and the other subsidiary Security Council bodies operating in the field of counter-terrorism UN :: العلاقات مع جهات أخرى بالأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام ومكتبه، والهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن والعاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    (24) The Sudan received many dignitaries, including the Secretary-General of the United Nations so that they could check first-hand the developments in Darfur; UN ' 24` استقبال السودان للعديد من الشخصيات البارزة، بما في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، كي يقفوا بأنفسهم على التطورات في دارفور؛
    Communiqués of the Central Organ are regularly shared with the United Nations, including the Secretary-General and the Security Council. UN وتطلع الأمم المتحدة بانتظام، بما في ذلك الأمين العام ومجلس الأمن على البلاغات الصادرة عن الهيئة المركزية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    That is why we not only open our doors to our neighbours in distress, hosting many refugees, but we also work actively with them as well as with other members of the international community, including the Secretary-General and his able team to remove misunderstandings that could easily lead to a flare up of conflict. UN لذلك، فإننا لا نفتح أبوابنا أمام جيراننا المكروبين مستقبلين العديد من اللاجئين فحسب، إنما نعمل أيضا بنشاط معهم ومع أعضاء آخرين من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمين العام وفريقه القدير، لإزالة أوجه التضارب التي من شأنها أن تؤدي بسهولة إلى اندلاع الصراع.
    In this connection, Malaysia reiterates its support for the important efforts of the Quartet and of other interested parties, including the Secretary-General of the United Nations, and looks forward to fresh and bold initiatives aimed at resuming the peace process. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ماليزيا مجددا تأييدها للجهود الهامة التي تبذلها اللجنة الرباعية والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، وتتطلع إلى مبادرات جديدة وجريئة تستهدف استئناف عملية السلام.
    The Special Rapporteur also met with a number of permanent representatives (Turkey, Russian Federation, Nigeria, Libyan Arab Jamahiriya and Canada) and representatives of international agencies and NGOs, including the Secretary-General of Amnesty International. A meeting was organized in London by Amnesty International on 19 September 2003 to discuss matters of mutual concern. UN والتقت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد من ممثلي البعثات الدائمة (تركيا والاتحاد الروسي ونيجيريا والجماهيرية العربية الليبية وكندا) وممثلين عن وكالات دولية ومنظمات غير حكومية، من بينهم الأمين العام لمنظمة العفو الدولية، التي نظّمت اجتماعاً في لندن في 19 أيلول/سبتمبر 2003 لبحث المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    It included a general press release on the Day, a compilation of events organized worldwide and special messages by senior United Nations officials, including the Secretary-General. UN وتضمنت تلك المجموعة نشرة صحفية عامة بشأن اليوم العالمي، وسلسلة مجمعة من المناسبات التي نُظمت في مختلف أنحاء العالم ورسائل خاصة صادرة عن كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، ومنهم الأمين العام.
    During their numerous visits, the senior officials of the Organization, including the Secretary-General and the former Special Adviser of the Secretary-General on Myanmar, had enjoyed the full collaboration of the authorities. UN وأضاف أن موظفي الأمم المتحدة السامين، ولا سيما الأمين العام والمستشار الخاص السابق للأمين العام المعني بميانمار في زياراتهم العديدة قد حظوا بالتعاون الكامل من جانب السلطات.
    In this context, we wish to encourage all concerned parties, both within and outside the region, including the Secretary-General of the United Nations, to do their utmost to secure a reconciliation between the Israeli and Palestinian sides. UN وفي هذا السياق، نود أن نشجع جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها على السواء، بمن في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، على بذل قصاراهم لتأمين المصالحة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more