"including the selection of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك اختيار
        
    • بما في ذلك انتقاء
        
    • بما فيها اختيار
        
    • تشمل اختيار
        
    There could be no question of reviewing the statute and mandate of the Commission, including the selection of its members. UN وليس مطروحا استعراض النظام اﻷساسي للجنة وولايتها، بما في ذلك اختيار أعضائها.
    Therefore, other divisions are not truly involved in the actual production of the TDR, including the selection of topics. UN ولذلك لا تشارك الشُّعب الأخرى مشاركة حقيقية في الإعداد الفعلي لتقرير التجارة والتنمية، بما في ذلك اختيار مواضيعه.
    It is important to stress that any truth-seeking mechanism must fully comply with the State's international legal obligations, and must be fully independent, including the selection of its members and budgetary considerations. UN ومن المهم تأكيد أن آلية تقصي الحقائق يجب أن تمتثل بالكامل للالتزامات القانونية الدولية للدولة وأن تكون مستقلة تماماً، بما في ذلك اختيار أعضاء اللجنة والاعتبارات المتعلقة بالميزانية.
    Some initial progress has also been made towards establishment of the rapid deployment service, but further steps by Timorese authorities are urgent, including the selection of officers, the identification of training location and the provision of necessary equipment. UN وتحقق بعض التقدم الأولي أيضا صوب إنشاء دائرة الانتشار السريع، بيد أن هناك حاجة ماسة لاتخاذ السلطات التيمورية خطوات إضافية، بما في ذلك انتقاء الأفراد، وتحديد موقع التدريب، وتوفير المعدات اللازمة.
    An implementation committee comprising representatives of the signatory parties and civil society will oversee the process, including the selection of participants, and the exercise will be inclusive and locally owned. UN وستتولى لجنة تنفيذ تضم ممثلين عن الأطراف الموقِّعة والمجتمع المدني الإشراف على العملية، بما فيها اختيار المشاركين، وستكون العملية شاملة للجميع ومملوكة محليا.
    As part of these consultations, reproductive health care is ensured in particular, including the selection of appropriate contraceptives. UN وضمن هذه المشاورات، تتوفر الرعاية الصحية الإنجابية على وجه الخصوص بصورة مضمونة، بما في ذلك اختيار وسائل منع الحمل المناسبة.
    Periodic consultative meetings were held, and Member States gave advice to UNODC regarding the structure of the Vienna Forum, including the selection of speakers, moderators and invitees. UN 7- وعُقدت اجتماعات تشاورية دورية، وأسدت الدول الأعضاء المشورة إلى المكتب فيما يتعلق بهيكل منتدى فيينا، بما في ذلك اختيار المتكلمين ومديري المناقشات والمدعوين.
    Further developments were seen with regard to the universal periodic review mechanism, including the selection of the order of review of the 192 countries to be considered by the Working Group during the first four-year cycle. UN وجرى تناول تطورات أخرى فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك اختيار الترتيب الذي يأخذ به الفريق العامل في استعراض البلدان اﻟ 192 أثناء دورة السنوات الأربع الأولى.
    An Expert Meeting could be convened to advise the Commission on the methodological approach for these studies, including the selection of a representative sample of developing countries, at different stages of development, to be covered. UN ويمكن عقد اجتماع للخبراء ﻹسداء النصح الى اللجنة بشأن منهجية إعداد هذه الدراسات، بما في ذلك اختيار عينة تمثل البلدان النامية المشمولة بالدراسات في مختلف مراحل التنمية.
    Transparency should cover the whole process of eco-labelling, including the selection of new product categories. UN ٣٦- ينبغي أن تغطي الشفافية كامل عملية وضع العلامات الايكولوجية، بما في ذلك اختيار فئات منتجات جديدة.
    IASC is responsible for the development of system-wide humanitarian policies, and for ensuring an integrated, strategic approach for complex emergencies. It determines priorities and allocates responsibilities, including the selection of humanitarian coordinators. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن تطوير سياسات إنسانية تشمل المنظومة كلها، وضمان نهج استراتيجي متكامل إزاء حالات الطوارئ المعقدة، فهي تقرر اﻷولويات، وتحدد المسؤوليات، بما في ذلك اختيار المنسقين لﻷعمال اﻹنسانية.
    In that report the Prosecutor updated the Council on the status of the investigation, including the selection of a number of alleged criminal incidents for full investigation. UN في ذلك التقرير، أحاط المدعي العام المجلس علما بآخر المستجدات المتعلقة بوضع التحقيق، بما في ذلك اختيار عدد من الأحداث الجنائية المزعومة لتخضع للتحقيق الكامل.
    The report addresses specific aspects of these phases, including the selection of substantive agenda items and workshop topics, time allocation, effective follow-up to the congresses, political declarations and the role of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ويتناول التقرير جوانب محددة من هذه المراحل، بما في ذلك اختيار البنود الموضوعية من جدول الأعمال، واختيار مواضيع حلقات العمل، وتخصيص الوقت، والمتابعة الفعالة للمؤتمرات، والإعلانات السياسية، ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    11. Preparations for the high-level segment, including the selection of the theme, the chairman and the panellists, should be transparent and based on consultations with all member States. UN ١١- ينبغي لﻷعمال التحضيرية للجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك اختيار الموضوع والرئيس وأعضاء اﻷفرقة، أن تكون شفافة وقائمة على أساس مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء.
    During 2002 considerable progress was made toward implementing the strategy, including the selection of Enterprise Resource Planning (ERP) PeopleSoft as the new corporate software. UN وخلال عام 2002، أحرز تقدم كبير في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك اختيار برامجيات بيبول سوفت " PeopleSoft " لتخطيط موارد المؤسسات، بوصفها البرامجيات الجديدة للمنظمة.
    Following the finalization of the programme for the Twelfth Congress, including the selection of the theme, agenda items and workshop topics, the discussion guide will be prepared for consideration and approval by the Commission at its eighteenth session. UN وعقب وضع الصيغة النهائية لبرنامج المؤتمر الثاني عشر، بما في ذلك اختيار الموضوع المحوري وبنود جدول الأعمال والمواضيع الرئيسية لحلقات العمل، سوف يُعدّ دليل المناقشة ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه وتوافق عليه إبّان دورتها الثامنة عشرة.
    29. Programmatic changes, including the selection of the most effective mix of outputs and services and taking into account the question of obsolescence, marginal usefulness and ineffectiveness, occur at different stages of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, as follows: UN 29 - وتطرأ تغييرات على البرامج، بما في ذلك اختيار أكثر تشكيلة فعالة من النواتج والخدمات، ومع مراعاة مسألة القدم والفائدة الهامشية وانعدام الفعالية، في مراحل مختلفة من دورة تخطيط البرامج والميزنة والمراقبة والتقييم على النحو التالي:
    The human resources scorecard has been improved to allow heads of departments to follow progress on a number of key indicators, including the selection of candidates from unrepresented and underrepresented Member States, gender balance and selection timelines. UN وتم تحسين نظام قياس النتائج في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل تمكين رؤساء الإدارات من تتبع التقدم المحرز في عدد من المؤشرات الرئيسية، بما في ذلك اختيار المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وكذا التوازن بين الجنسين واختيار المواعيد الزمنية.
    (a) Improving landfill management, including the selection of optimal technologies and financial mechanisms, such as landfill charges and other levies. UN )أ( تحسين إدارة مقالب النفايات، بما في ذلك انتقاء التكنولوجيات واﻵليات المالية المثلى، ومنها على سبيل المثال تقاضي رسوم عن الانتفاع بمقالب النفايات وغير ذلك من المكوس.
    The Panel finds that the contractors and sub-contractors were chosen using competitive procurement procedures, including the selection of the lowest acceptable bid, and therefore that the method adopted, and prices paid, were reasonable. / UN ويرى الفريق أن المتعاقدين والمتعاقدين من الباطن أختيروا باستخدام اجراءات شراء تنافسية بما في ذلك انتقاء أدنى عطاء مقبول ولذلك فإن الطريقة المعتمدة والأسعار المدفوعة كانت معقولة(30).
    This has been due to inherent complexities in such a process, including the selection of the site of regional offices, finalization of agreement on the memorandum of understanding with the host country and, in some cases, logistical and staffing challenges. UN وكان مرد ذلك، التعقيدات الملازمة لهذه العملية، بما فيها اختيار موقع المكاتب الإقليمية، ووضع اللمسات الأخيرة للاتفاق بشأن مذكرة التفاهم مع البلد المضيف، وفي بعض الحالات، التحديات اللوجستية والمتعلقة بالموظفين.
    Notably, 20 East Timorese heads of office have taken on responsibilities of senior management, including the selection of personnel for the intermediate and lower levels. UN وتجدر الإشارة إلى أن 20 رئيس مكتب من التيموريين الشرقيين تسلموا مسؤوليات إدارية عليا، تشمل اختيار الموظفين في المستويات المتوسطة والدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more