"including the states" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الدول
        
    • بما فيها الدول
        
    • تشمل الدول
        
    • بما في ذلك دول
        
    • وتشمل ولايات
        
    It was clear that communications of this kind must be handled promptly but that would require cooperation on all sides, including the States parties, whose responses were frequently slow in coming. UN ومن المؤكد أنه يجب معالجة هذا النوع من البلاغات على وجه السرعة، ولكنها تستدعي تعاون الجميع، بما في ذلك الدول الأطراف التي كثيراً ما تتأخر في إرسال ردها.
    It also reaffirms the Council's resolute intention to deter all those who might be tempted to support terrorism, including the States which might be involved in such criminal acts. UN كما يؤكد عزم المجلس على ردع كل من تسول له نفسه دعم اﻹرهاب، بما في ذلك الدول التي تتورط في مثل هذه اﻷعمال اﻹجرامية.
    The Secretary-General is convinced that the concept of the zone now enjoys universal acceptance by the States most directly concerned in the region, as well as commanding a broad measure of support from those outside the region, including the States members of the Movement of Non-Aligned Countries. UN كما أن اﻷمين العام على قناعة، بأن مفهوم المنطقة يجد قبولا عالميا اﻵن، من جانب الدول المعنية بشكل أكبر في المنطقة، باﻹضافة الى اكتسابه لقدر كبير من التأييد من الدول من خارج المنطقة، بما في ذلك الدول اﻷعضاء في بلدان حركة عدم الانحياز.
    Considering the above, I have reviewed your proposal for the establishment of a United Nations trust fund for accepting and administering contributions from Member States, including the States members of the European Union. UN ونظرا لما تقدم ذكره فقد استعرضت اقتراحكم المتعلق بإنشاء صندوق استئماني للأمم المتحدة لاستلام وإدارة مساهمات الدول الأعضاء بما فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    “Noting that a further concerted and harmonized effort by all concerned, including the States members of the Economic Community of West African States, would be helpful to advance the peace process, UN " وإذ يلاحظ أن من شأن قيام جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية ببذل مجهود متضافر ومتناسق آخر أن يساعد في دفع عملية السلام إلى اﻷمام،
    The Conference on Disarmament is the appropriate forum to embark on negotiations including the States which produce and use anti—personnel mines and which may be expected not to be able to join in the negotiations in Oslo and later the Ottawa convention itself. UN إن مؤتمر نزع السلاح يشكل فعلاً المحفل المناسب للدخول في مفاوضات تشمل الدول المنتجة والمستخدمة لﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي لا تستطيع، افتراضاً، أن تنضم إلى مفاوضات أوسلو ثم إلى اتفاقية أوتاوا نفسها.
    8. Also requests the Government of Rwanda and the other partners concerned (the Organization of African Unity and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees), including the States of the subregion, to meet without delay to consider the problems relating to Rwandese refugees at a subregional conference within the framework of the Plan of Action adopted under the Arusha Peace Agreement; UN ٨ - ترجو أيضا من حكومة رواندا والشركاء اﻵخرين المعنيين )منظمة الوحدة الافريقية/مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(، بما في ذلك دول المنطقة دون الاقليمية، إلى الاجتماع دون إبطاء لحل المشاكل المتعلقة باللاجئين الروانديين عن طريق عقد مؤتمر دون إقليمي في إطار خطة العمل الواردة في إتفاق أروشا للسلم؛
    :: Sector III: the Upper Nile area, including the States of Jonglei, Unity and Upper Nile; the sector headquarters would be located in Malakal UN (ج) القطاع الثالث - منطقة أعالي النيل، وتشمل ولايات جونغلي والوحدة وأعالي النيل. وسيكون مقر قيادة القطاع في ملكال؛
    The Government of the Republic of Colombia requests that this note be circulated to all Members of the United Nations, including the States parties to the aforementioned convention, and be transmitted to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وترجو حكومة جمهورية كولومبيا تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    We hope that States parties will seize the moment at this plenary meeting, and that the meeting provides guidance to all of us, including the States that have yet to become parties to the relevant instruments, in achieving the total elimination of nuclear weapons. UN نأمل أن تغتنم الدول الأطراف الفرصة المتاحة الآن في هذه الجلسة العامة، وأن يشكل الاجتماع مصدر إرشاد لنا جميعاً، بما في ذلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الصكوك ذات الصلة، لتحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    In accordance with rule 50 of the rules of procedure of the Commission, the Secretary-General circulated a Continental Shelf Notification, concerning the executive summary of the submission and all charts and coordinates indicating the proposed outer limits of the continental shelf and the relevant territorial sea baselines, to all States Members of the United Nations, including the States parties to the Convention. UN ووفقا للمادة 50 من النظام الداخلي للجنة، قام الأمين العام بتعميم إخطار بشأن الجرف القاري يتعلق بالموجز التنفيذي للطلب وجميع الخرائط والإحداثيات التي تشير إلى الحدود الخارجية للجرف القاري وخط أساس البحر الإقليمي ذي الصلة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.
    It will hopefully constitute a useful reference work for all stakeholders, including the States parties, the treaty monitoring bodies, the Office of the High Commissioner for Human Rights, national human rights institutions and civil society. UN ويُؤمل أن تشكل الدراسة عملاً مرجعياً مفيداً لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأطراف، وهيئات رصد المعاهدات، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني.
    We therefore trust that you will take all necessary measures, in keeping with the responsibilities entrusted to you, to deal with this extremely grave issue, putting an end to the above-mentioned operations and calling to account the parties responsible for them, including the States offering the arms or financing and facilitating the smuggling of weapons and terrorists into Syria. UN وانطلاقا من ذلك فإننا نتوقع من عنايتكم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة، وفقا للمسؤوليات المناطة بكم، لمعالجة هذه القضية الخطيرة للغاية، من خلال وقف تلك العمليات ومساءلة كل الأطراف المسؤولة عن ذلك، بما في ذلك الدول التي تقدم الأسلحة، أو تقوم بتمويل وتسهيل تهريب الأسلحة والإرهابيين إلى سوريا.
    (b) Statistical data on its total quantities of mercury and mercury compounds imported or exported under Articles 5 and 6, including the States from which it has imported mercury and mercury compounds and the States to which it has exported mercury and mercury compounds; UN (ب) بيانات إحصائية عن إجمالي كميات الزئبق ومركَبات الزئبق المستوردة أو المصدرة بموجب المادتين 5 و6، بما في ذلك الدول التي استورد منها الزئبق ومركَبات الزئبق والدول التي صدَّر إليها الزئبق ومركَبات الزئبق؛
    (b) Statistical data on its total quantities of mercury and mercury compounds imported or exported under Articles 5 and 6, including the States from which it has imported mercury and mercury compounds and the States to which it has exported mercury and mercury compounds; UN (ب) بيانات إحصائية عن إجمالي كميات الزئبق ومركَبات الزئبق المستوردة أو المصدرة بموجب المادتين 5 و6، بما في ذلك الدول التي استورد منها الزئبق ومركَبات الزئبق والدول التي صدَّر إليها الزئبق ومركَبات الزئبق؛
    However, it should be noted that according to the analysis of criminal legislation of Member States of the Council of Europe, as well as the analysis carried out by the OSCE representative on freedom of media which is posted on the official website of OSCE, the criminal liability for defamation exists in majority of those states, including the States that have submitted the mentioned recommendations. UN ومع ذلك، من الجدير ملاحظة أنه يتبين من تحليل التشريع الجنائي للدول الأعضاء في مجلس أوروبا، وكذلك التحليل الذي أجراه ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام المنشور على الموقع الشبكي الرسمي لهذه المنظمة، أن المسؤولية الجنائية عن التشهير مطبقة في غالبية هذه البلدان، بما في ذلك الدول التي قدمت التوصيات المشار إليها.
    It was for each State, including the States that produced and stockpiled cluster munitions, to determine whether the Convention on Cluster Munitions enabled its national security interests to be fully ensured. UN وقال إنه يحسن بكل دولة، مع ذلك، بما فيها الدول المنتجة للذخائر العنقودية، والحائزون على مخزونات من تلك الأسلحة، أن تقرر ما إذا كانت الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية تسمح لها أن تضمن مصالحها الخاصة في مضمار الأمن.
    It appreciated the objectives behind the measures taken by States, including the States Parties to Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. UN وتقدر المحكمة الأهداف الكامنة وراء التدابير التي اتخذتها الدول، بما فيها الدول الأطراف في لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية (أنتاركتيكا).
    In accordance with rule 50 of the Commission's rules of procedure, the Secretary-General circulated a Continental Shelf Notification, containing the executive summary of that submission, including all charts and coordinates indicating the proposed outer limits of the Australian continental shelf and the relevant territorial sea baselines, to all Member States of the United Nations, including the States parties to the Convention. UN وعملا بالفقرة 50 من النظام الداخلي للجنة، عمم الأمين العام إخطارا بشأن الجرف القاري على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، وتضمن ذلك الإخطار الموجز التنفيذي لذلك التقرير بما في ذلك جميع الخرائط والإحداثيات التي تبين الحدود الخارجية للجرف القاري الأسترالي وخطوط أساس البحر الإقليمي ذات الصلة.
    19 March 1999 a Not including the States parties whose reports the Committee will consider at its thirty-sixth session. UN (أ) لا تشمل الدول الأطراف التي ستنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها السادسة والثلاثين.
    7. Requests the Government of Rwanda and the other partners concerned (the Organization of African Unity and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees), including the States of the subregion, to meet without delay to consider the problems relating to Rwandese refugees at a subregional conference within the framework of the plan of action adopted under the Arusha Peace Agreement; UN ٧ - تطلب إلى حكومة رواندا والشركاء اﻵخرين المعنيين )منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(، بما في ذلك دول المنطقة دون اﻹقليمية، إلى الاجتماع دون إبطاء لحل المشاكل المتعلقة باللاجئين الروانديين عن طريق عقد مؤتمر دون إقليمي في إطار خطة العمل الواردة في اتفاق أروشا للسلم؛
    :: Sector II: the Bahr el Ghazal area, including the States of West Bahr el Ghazal, North Bahr el Ghazal, Warab and Al Buhairat; the sector headquarters would be located in Wau UN (ب) القطاع الثاني - منطقة بحر الغزال، وتشمل ولايات غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وواراب والبحيرات. وسيكون مقر قيادة القطاع في واو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more