"including the status of the" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك حالة
        
    • بما في ذلك أحوال
        
    • بما في ذلك مركز
        
    • بما فيها حالة
        
    It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. UN وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري.
    7. Resources needed to support the Regular Process, including the status of the Regular Process trust fund. UN 7 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    11. Resources needed to support the Regular Process, including the status of the Regular Process trust fund. UN 11 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    (c) The Comptroller General should submit an annual summary report on the Office's activities, including the status of the implementation of recommendations, to the Director-General, with a copy to the External Auditor. UN (ج) أن يقدم المراقب العام تقريرا موجزا سنويا عن أنشطة المكتب، بما في ذلك أحوال تنفيذ التوصيات، إلى المدير العام، مع ارسال نسخة إلى مراجع الحسابات الخارجي.
    Several difficult legal issues remained to be resolved, including the status of the refugees and the tenure of the land they occupy. UN فلا يزال هناك العديد من المشاكل القانونية الصعبة بدون حل، بما في ذلك مركز اللاجئين وحقوق حيازة اﻷراضي التي يشغلونها.
    Different facets of those relationships had to be addressed, including the status of the new workforce, social security coverage, and the level of salaries and benefits. UN وكان لا بد من معالجـة مختلف أوجه تلك العلاقـات، بما فيها حالة القوة العاملة الجديـدة هذه، وتغطيـة الضمان الاجتماعي، ومستوى المرتبــات والاستحقاقات.
    215. The meeting was also briefed by the Special Adviser to the Administrator of UNDP on the evolution of the Human Development Report, including the status of the report for 1993. UN ٢١٥ - وقدم المستشار الخاص لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى الاجتماع معلومات عن تطور " تقرير التنمية البشرية " . بما في ذلك حالة التقرير لعام ١٩٩٣.
    6. Process of preparing the first global integrated marine assessment of the Regular Process, including the status of the appointments to the pool of experts. UN 6 - عملية إعداد للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول للعملية المنتظمة، بما في ذلك حالة التعيينات في مجموعة الخبراء.
    8. Communication requirements and data and information management of the Regular Process, including the status of the website of the Regular Process. UN 8 - متطلبات الاتصال وإدارة البيانات والمعلومات لأغراض العملية المنتظمة بما في ذلك حالة موقعها الشبكي.
    3. The Ombudsman gave a presentation on the current functions of the Office of the Ombudsman, including the status of the vacancy announcements for the regional ombudsmen. UN 3 - وقدم أمين المظالم عرضا عن المهام الحالية لمكتب أمين المظالم، بما في ذلك حالة الإعلانات عن شواغر وظائف أمناء المظالم الإقليميين.
    Section IV contains an overview of relevant international developments, including the status of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, and also regional developments as reported by regional and other intergovernmental organizations. UN ويرد في الفرع الرابع استعراض للتطورات الدولية الهامة، بما في ذلك حالة الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وللتطورات الإقليمية التي أشارت إليها منظمات إقليمية ومنظمات حكومية دولية أخرى.
    It also addressed the relationship between the host country and the Tribunal, including the status of the negotiations on the Headquarters Agreement (see SPLOS/74). UN وتناول الاجتماع أيضا العلاقة بين البلد المضيف والمحكمة، بما في ذلك حالة المفاوضات بشأن اتفاق المقر (انظر SPLOS/74).
    Report of the Secretary-General on the rights of the child, including the status of the Convention on the Rights of the Child (E/CN.4/1994/83); UN تقرير اﻷمين العام عن حقوق الطفل، بما في ذلك حالة اتفاقية حقوق الطفل )E/CN.4/1994/83(؛
    The OPE participated in the UNIFEM `Leadership Training Programme'in the second half of 2005 for those women candidates who were running in the national `Chefe do Suco'elections, and provided some training on domestic violence issues, including the status of the law. UN اشترك مكتب تعزيز المساواة في ' برنامج تدريب القادة` الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في النصف الثاني من عام 2005 للمرشحات اللائي خُضن الانتخابات الوطنية لـ ' رؤساء الكفور`، وقدم بعض التدريب في قضايا العنف العائلي، بما في ذلك حالة القانون.
    10. Under agenda item 7, the Working Group considered the resources needed to support the Regular Process, including the status of the trust fund established for that purpose. UN 10 - وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال، نظر الفريق العامل في الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    9. The Secretary-General's report provided an account of the Authority's work over the previous 12 months, including the status of the regulatory regime for activities in the deep oceans. UN 9 - وتضمن تقرير الأمين العام سردا لعمل السلطة خلال الأشهر الـ 12 الماضية، بما في ذلك حالة الإطار التنظيمي للأنشطة المضطلع بها في المحيطات العميقة.
    88. The General Assembly is requested to take note of the present report, including the status of the IPSAS benefits realization plan and the proposed framework for IPSAS sustainability. UN ٨٨ - يُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك حالة خطة تحقيق الفوائد المرجوة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإطار العمل المقترح لكفالة استدامة تطبيق تلك المعايير.
    Note by the Secretariat on the status of preparations for the World Summit for Social Development, including the status of the Trust Fund and public information programmes (A/CONF.166/PC/15) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني والبرامج اﻹعلامية (A/CONF.166/PC/15)
    Note by the Secretariat on the status of preparations for the World Summit for Social Development, including the status of the Trust Fund and public information programme (A/CONF.166/PC/25) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني وبرنامج اﻹعلام )A/CONF.166/PC/25(
    (c) The Comptroller General should submit an annual summary report on the Office's activities, including the status of the implementation of recommendations, to the Director-General, with a copy to the External Auditor. UN (ج) أن يقدم المراقب العام تقريرا موجزا سنويا عن أنشطة المكتب، بما في ذلك أحوال تنفيذ التوصيات، إلى المدير العام، مع ارسال نسخة إلى مراجع الحسابات الخارجي.
    However, they sought clarification on various matters, including the status of the Convention within domestic law and whether the provisions of the Convention could be invoked before the courts. UN بيد أنهم طالبوا بتوضيحات لمختلف المسائل بما في ذلك مركز الاتفاقية في إطار القانون المحلي، وما إذا كان من الممكن الاستشهاد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    Such authorization is granted only after due consideration of relevant factors, including the status of the resource, and the selectivity and amount of gear per vessel. UN ولا تمنح رخصة الصيد إلا بعد إمعان النظر في جميع العوامل، بما فيها حالة الموارد، واختيار المعدات بالنسبة لكل سفينة وعددها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more