"including the strengthening of the" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تدعيم
        
    • بما في ذلك تقوية
        
    • بما فيها تعزيز
        
    • بما فيها تدعيم
        
    The UNEP submission included text on chemicals and waste in a number of areas, including the strengthening of the Strategic Approach. UN وتضمنت وثيقة البرنامج نصاً عن المواد الكيميائية والنفايات في عددٍ من المجالات، بما في ذلك تعزيز النهج الاستراتيجي.
    I have decided to entrust the Administrator of UNDP, Mr. James Gustave Speth, with overall responsibility for assisting me in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    I have decided to entrust the Administrator of UNDP, Mr. James Gustave Speth, with overall responsibility for assisting me in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    The global nature of terrorism required an urgent, effective and comprehensive response by the international community, including the strengthening of the international legal framework. UN وتتطلب الطبيعة العالمية للإرهاب استجابة فورية وفعالة وشاملة من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك تدعيم الإطار القانوني الدولي.
    In this regard, the Ministers stressed the importance of securing the effective and full implementation of the agreed development goals and commitments, including the strengthening of the global partnership for development, based on the recognition of national ownership and development strategies. UN وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للأهداف الإنمائية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    The delegation noted that the cooperation and verification mechanism upon accession to the European Union had several benchmarks, including the strengthening of the independence of the judiciary, continuing the reform process of the judiciary and efficiently fighting corruption. UN وأشار الوفد إلى أن آلية التعاون والتحقق المتعلقة بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي تشمل عدة معايير مرجعية، بما فيها تعزيز استقلالية القضاء، ومواصلة عملية إصلاح القضاء، ومكافحة الفساد بفعالية.
    Sri Lanka was honoured to co-chair the Working Group on the revitalization of the work of the General Assembly, including the strengthening of the nexus between the Assembly and the Security Council. UN ولقد تشرفت سري لانكا بتناوب رئاسة الفريق العامل المعني بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة بما في ذلك تعزيز الصلة ما بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    66. Singapore expressed concern about the deteriorating situation in Mali. It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. UN 66- وأعربت سنغافورة عن قلقها إزاء تدهور الأوضاع في مالي وأخذت علماً بالتغييرات التشريعية الأخيرة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني المحلي.
    To get an update on the work done by the United Nations to assist in preventing and responding to sexual and gender-based violence, including the strengthening of the justice and security sectors. UN والحصول على تحديث للمعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للمساعدة في منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما، بما في ذلك تعزيز قطاعي العدالة والأمن.
    The main goal of this debate would be to revitalize and strengthen international solidarity in combating this threat, including the strengthening of the United Nations leading role in global counter-terrorism efforts. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذه المناقشة في تنشيط التضامن الدولي وتعزيزه في مجال مكافحة هذا التهديد، بما في ذلك تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    A longer-term strategy of reform will build on ongoing structural reforms, including the strengthening of the banking system, the promotion of the private sector and the reform of the public enterprise sector. UN وسيتم الاعتماد على الإصلاحات الهيكلية الجارية لوضع استراتيجية إصلاح على المدى الطويل، بما في ذلك تعزيز النظام المصرفي وتشجيع القطاع الخاص، وإصلاح قطاع المشاريع العامة.
    IV. TOPIC 3: THE NEED FOR CAPACITY-BUILDING, including the strengthening of the UN رابعاً- الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز إقامة العـدل
    IV. TOPIC 3: THE NEED FOR CAPACITY-BUILDING, including the strengthening of the ADMINISTRATION OF JUSTICE AND THE RULE OF LAW UN رابعاً - الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون
    4. Topic 3: The need for capacity-building, including the strengthening of the administration of justice and the rule of law. UN 4- الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون.
    2. Continue strong support for and strengthen all measures aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear, biological and chemical weapons, including the strengthening of the physical protection of nuclear materials and facilities. UN 2 - مواصلة الدعم القوي لجميع التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وتعزيز تلك التدابير، بما في ذلك تعزيز الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    The Secretary-General also decided to entrust the Administrator with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN كذلك، قرر اﻷمين العام أن يخول مدير البرنامج المسؤولية الكاملة لمساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز شبكة المنسقين المقيمين.
    It also presupposed greater coordination and interaction between all related organizations of the system both at headquarters and in the field, including the strengthening of the resident coordinator system, which his delegation fully supported. UN كما أنه يفترض مقدما وجود تنسيق وتفاعل أعظم بين جميع مؤسسات المنظومة ذات الصلة سواء في المقار أو في الميدان، بما في ذلك تعزيز نظام المنسق المقيم، الذي يؤيده وفده تأييدا تاما.
    We also look forward to other measures to strengthen that bargain, including the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other international instruments related to disarmament and non-proliferation. UN إننا نتطلع أيضا إلى اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز ذلك الاتفاق، بما في ذلك تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    30. The General Assembly, in its resolution 54/68, identified the actions to be taken by the Office for Outer Space Affairs on the basis of the recommendations of UNISPACE III, including the strengthening of the activities of the United Nations Programme on Space Applications. UN 30 - حددت الجمعية العامة، في قرارها 45/86 الإجراءات التي يتعين أن يتخذها مكتب شؤون الفضاء الخارجي استنادا إلى توصيات اليونيسبيس الثالث، بما في ذلك تدعيم أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    67. Foreign investment incentives had been provided, including the strengthening of the national system of guarantees for foreign investment and the elaboration of concrete plans for an economic free zone in his country. UN ٦٧ - وأردف قائلا إنه قد جرى توفير الحوافز للاستثمار اﻷجنبي، بما في ذلك تدعيم أنظمة الضمانات الوطنية للاستثمار اﻷجنبي ووضع خطط ملموسة ﻹقامة منطقة اقتصادية حرة في بلده.
    In this regard, the Ministers stressed the importance of securing the effective and full implementation of the agreed development goals and commitments, including the strengthening of the global partnership for development, based on the recognition of national ownership and development strategies. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال لأهداف التنمية المتفق عليها والالتزامات التي تم التعهد بها، بما في ذلك تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية واستراتيجيات التنمية.
    The draft resolution contains several other important elements, including the strengthening of the IAEA safeguards system in order to advance nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويتضمن مشروع القرار عدداً من العناصر الهامة الأخرى، بما فيها تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    (b) Scale up international assistance in addressing drug demand reduction in order to achieve a significant impact; to that end, long-term political and financial commitments from Governments and the international community need to be ensured, including the strengthening of the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant international agencies; UN (ب) أن ترفع مستوى المساعدة الدولية في مجال التصدّي لخفض الطلب على المخدرات، من أجل تحقيق تأثير ملحوظ. ولهذه الغاية، يلزم ضمان ارتباط الحكومات والمجتمع الدولي بالتزامات سياسية ومالية طويلة الأمد، بما فيها تدعيم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الوكالات الدولية المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more