"including the supply of" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك توفير
        
    • بما في ذلك الإمداد
        
    • بما في ذلك الإمدادات
        
    Particular attention is given to prospective areas of export such as software, data processing and the call centre services industry, including the supply of skilled manpower in IT. UN ويولى اهتمام خاص لمجالات الصادرات المحتملة مثل برامج الحاسوب، ومعالجة البيانات، وصناعة خدمات مراكز المساعدة بالهاتف، بما في ذلك توفير القوى العاملة الماهرة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Within the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of people. UN وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس.
    371. Greater development of peasant patrols began at the end of the 1880s with growing support from the Government, including the supply of arms. UN ١٧٣- وبدأ مزيد تطوير دوريات الفلاحين في نهاية الثمانينات بتزايد الدعم المقدم من الحكومة، بما في ذلك توفير اﻷسلحة.
    The chart presents statistical data relating to countries' population size and growth, economic development and selected areas of environmental concern, including the supply of fresh water, deforestation, food and agriculture, and greenhouse gas emissions. UN ويعرض هذا المخطط الجداري بيانات إحصائية تتصل بسكان البلدان من حيث العدد والنمو والتنمية الاقتصادية ومجالات شواغل بيئية مختارة، بما في ذلك الإمداد بالمياه العذبة وإزالة الغابات، والأغذية والزراعة، وانبعاثات غازات الدفيئة.
    Stressing that the international community should provide its assistance to populations in need in an effective and coordinated manner, with the consent and in principle on the basis of the appeal by the affected country, in order to ensure that such humanitarian assistance, including the supply of food, reaches affected populations, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته بصورة فعالة ومنسقة إلى السكان المحتاجين، بموافقة البلد المتأثر وبناء على نداء منه، من حيث المبدأ، بغية ضمان وصول هذه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، إلى السكان المتأثرين،
    Developing countries now lead the world in some of the shipping industry's most important ancillary services, including the supply of sea-going manpower, the registration of ships and ship recycling. UN وتحتل البلدان النامية مركز الصدارة في العالم حاليا في بعضٍ من أهم الخدمات التكميلية في صناعة النقل البحري، بما في ذلك توفير القوى العاملة البحرية، وتسجيل السفن، وإعادة استخدام السفن القديمة.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of legal assistance in connection with any criminal investigation or proceedings relating to the offence of forced disappearance, including the supply of all the evidence at their disposal that is necessary for the proceedings. UN ١- تتيح الدول اﻷطراف لبضعها البعض أقصى قدر من المساعدة القانونية فيما يتصل بأي تحقيق جنائي أو إجراءات جنائية متصلة بجريمة الاختفاء القسري، بما في ذلك توفير جميع اﻷدلة المتاحة لديها اللازمة لﻹجراءات.
    Funding was secured for FAO projects geared to providing agricultural inputs for the spring 1997 planting season, including the supply of up to 580 tons of Elite class A seed potatoes and related inputs. UN وتم توفير التمويل لمشاريع الفاو التي تهدف إلى توفير مدخلات زراعية لموسم الزراعة في ربيع عــام ١٩٩٧، بما في ذلك توفير ما يصل إلى ٥٨٠ طنا من تقاوي البطاطا من الطراز ألف العالي الجودة وما يتصل بذلك من مدخلات.
    More information was needed, however, on the public subsidies that were provided for health services, including the supply of contraceptives, abortions, diagnostic tests for cervical and breast cancer, and hormonal treatment for menopausal and post-menopausal women. UN على أن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن ما يقدم من معونات حكومية للخدمات الصحية، بما في ذلك توفير موانع الحمل، وعمليات اﻹجهاض، والفحوص التشخيصية لسرطان العنق والثدي، وتوفير العلاج الهرموني للنساء اللاتي في سن اليأس أو تجاوزن سن اليأس.
    States parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with civil proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article 4, including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN على كل دولة طرف أن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية المتخذة بشأن أي من الجرائم المشار إليها في المادة 4، بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للإجراءات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with civil proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article 4, including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1- على كل دولة طرف أن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية المتخذة بشأن أي من الجرائم المشار إليها في المادة 4، بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للإجراءات.
    The Committee recalls that article 9 of the Convention obligates States parties to " afford one another the greatest measure of assistance " in connection with criminal proceedings related to violations of the Convention, " including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings " (art. 9). UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم " كل دولة طرف بأن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة " فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرتبطة بانتهاكات الاتفاقية، " بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للدعاوى " (المادة 9).
    The Committee recalls that article 9 of the Convention obligates States parties to " afford one another the greatest measure of assistance " in connection with criminal proceedings related to violations of the Convention, " including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings " (art. 9). UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم " كل دولة طرف بأن تقدم إلى الدول الأطراف الأخرى أكبر قدر من المساعدة " فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرتبطة بانتهاكات الاتفاقية، " بما في ذلك توفير جميع الأدلة الموجودة في حوزتها واللازمة للدعاوى " (المادة 9).
    [States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with [criminal] proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article ..., including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN ]تقدم الدول اﻷطراف لبعضها بعضاً أكبر قدر ممكن من المساعدة بصدد اﻹجراءات ]الجنائية[ المرفوعة فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة ...، بما في ذلك توفير جميع اﻷدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لﻹجراءات.
    [States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with [criminal] proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article ..., including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings.] UN ]تقدم الدول اﻷطراف لبعضها بعضاً أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتصل باﻹجراءات ]الجنائية[ المقامة فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة ...، بما في ذلك توفير جميع اﻷدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لﻹجراءات[.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is the main source of assistance to Cuba in the area of sexual and reproductive health, including the supply of contraceptives. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل.
    The team reviewed the general conditions on the platform, including the supply of potable water, the structural integrity of the platform, the fire-fighting facilities, the power supply, the quality and variety of food and control of infestation. UN ونظر الفريق في الحالة العامة للمنصة، بما في ذلك الإمداد بالمياه الصالحة للشرب والسلامة الهيكلية للمنصة ومرافق إطفاء النيران والإمداد بالطاقة الكهربائية وجودة المواد الغذائية وتنوعها والوقاية من الإصابات.
    Stressing that the international community should provide its assistance to populations in need in an effective and coordinated manner, with the consent and in principle on the basis of the appeal by the affected country, in order to ensure that such humanitarian assistance, including the supply of food, reaches affected populations, UN ومنطقة الكاريبي، وإذ يشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم مساعدته بصورة فعالة ومنسقة إلى السكان المحتاجين، بموافقة البلد المتأثر وبناء على نداء منه، من حيث المبدأ، بغية ضمان وصول هذه المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الإمدادات الغذائية، إلى السكان المتأثرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more