They shall, while exercising their official functions, including the time spent on journeys in connection with their official functions, be accorded: | UN | ويمنحون، في أثناء ممارسة وظائفهم الرسمية، بما في ذلك الوقت الذي يقضونه في الأسفار المتصلة بوظائفهم الرسمية، ما يلي: |
This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal decision. | UN | ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي. |
This guarantee relates to all stages of the proceedings, including the time until the final appeal decision. | UN | ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي. |
The cost of recruitment, including the time of the managers involved in the process, is considered to be an investment consistent with the goals of the Secretary-General. | UN | وينظر إلى تكلفة التعيين، بما فيها الوقت الذي ينفقه المديرون المشتركون في العملية، باعتبارها استثمارا ينسجم مع الغايات التي ينشدها اﻷمين العام. |
Following the approval of applications, shipment times have taken between two and four months, including the time necessary for the issuance of the letters of credit. | UN | وبعد الموافقة على الطلبات، استغرقت مدة عمليات الشحن ما بين شهرين وأربعة أشهر، بما فيها الوقت اللازم ﻹصدار خطابات الاعتماد. |
However, these provisions regulate the extent to which a contracting Party is bound by the convention, including the time the convention or any declaration submitted thereunder enter into force; therefore, they may affect the ability of the disputing parties to rely on the provisions of the convention. | UN | ولكن هذه الأحكام تُنظّم مدى تقيّد الطرف المتعاقد بالاتفاقية، بما في ذلك وقت بدء نفاذ الاتفاقية أو أي إعلان صادر بمقتضاها؛ ومن ثم قد تؤثّر في قدرة الأطراف المتنازعة على التعويل على أحكام الاتفاقية. |
You will have six weeks, including the time needed to prepare the report. | UN | وسيتوفَّر لديكم ستة أسابيع، بما في ذلك الوقت اللازم لإعداد التقرير ذي الصلة. |
Those plans are largely dependent on logistical support capabilities, including the time required to construct accommodations. | UN | وتعتمد هذه الخطط إلى حد كبير على قدرات الدعم اللوجستي، بما في ذلك الوقت المطلوب لبناء أماكن الإقامة. |
Moreover, according to the State party, the complainant did not at any time allege that he had been subjected to any mistreatment during his detention at the Ellebaek Institution, including the time he spent as temporarily excluded from association. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يدع في أي وقت من الأوقات أنه تعرض لأي سوء معاملة أثناء احتجازه في مؤسسة إليبايك، بما في ذلك الوقت الذي قضاه وهو محروم مؤقتاً من مخالطة الآخرين. |
Moreover, according to the State party, the complainant did not at any time allege that he had been subjected to any mistreatment during his detention at the Ellebaek Institution, including the time he spent as temporarily excluded from association. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يدع في أي وقت من الأوقات أنه تعرض لأي سوء معاملة أثناء احتجازه في مؤسسة إليبايك، بما في ذلك الوقت الذي قضاه وهو محروم مؤقتاً من مخالطة الآخرين. |
Accordingly, the length of the sessions of the Group of Governmental Experts should be limited to two weeks, including the time set aside for the preparatory work for the Fourth Review Conference. | UN | وطبقاً لذلك، فإن طول دورات فريق الخبراء الحكوميين ينبغي ألا يتجاوز الأسبوعين بما في ذلك الوقت المخصص للعمل التحضيري لعقد المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
Moreover, it is clear from the additional information provided to the Committee that there are other significant bottlenecks in the recruitment and staffing process, including the time taken to build vacancy announcements and the time taken by programme managers to assess candidates. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن هناك صعوبات كبيرة أخرى تعترض عملية الاستقدام والتوظيف، بما في ذلك الوقت الذي تستغرقه عملية وضع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة والوقت الذي يستغرقه مديرو البرامج لتقييم المرشحين. |
In particular, they shall, while exercising their official functions, including the time spent on journeys in connection with their official functions, be accorded: | UN | وبوجه خاص، يتمتع هؤلاء الأفراد أثناء أداء وظائفهم الرسمية، بما في ذلك الوقت الذي يقضونه في الأسفار المتصلة بوظائفهم الرسمية: |
(a) Track and monitor requisitions through the entire procurement process (including the time taken at each stage); | UN | (أ) تتبع طلبات الشراء ورصدها من خلال كامل عملية الشراء (بما في ذلك الوقت الذي تستغرقه كل مرحلة)؛ |
46. In the recently concluded external quality assessment of the Internal Audit Division, the issue of the excessive duration of audits, including the time it takes to issue the reports and the significant number of engagements carried forward from one year to the next, was raised in the findings. | UN | 46 - وفي التقييم الخارجي للنوعية الذي اختتمته مؤخرا شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، أثيرت ضمن النتائج مسألة المدة المفرطة الطول التي تستغرقها عمليات مراجعة الحسابات، بما في ذلك الوقت الذي يستغرقه إصدار التقارير والعدد الكبير من الالتزامات التي يجري تمديدها من عام إلى آخر. |
Experts appointed under article 289 of the Convention shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, such privileges, immunities and facilities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | يمنح الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية، أثناء فترة مهامهم بما فيها الوقت الذين يقضونه في رحلات تتعلق بمهامهم، ما يلزم من امتيازات وحصانات وتسهيلات لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة. |
Experts appointed under article 289 of the Convention shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, such privileges, immunities and facilities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | يمنح الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية، أثناء فترة مهامهم بما فيها الوقت الذين يقضونه في رحلات تتعلق بمهامهم، ما يلزم من امتيازات وحصانات وتسهيلات لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة. |
1. Experts appointed under article 289 of the Convention shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, such privileges, immunities and facilities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | ١ - يمنح الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية، أثناء فترة مهامهم بما فيها الوقت الذين يقضونه في رحلات تتعلق بمهامهم، ما يلزم من امتيازات وحصانات وتسهيلات لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة. |
1. Experts appointed under article 289 of the Convention shall be accorded, during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, such privileges, immunities and facilities as are necessary for the independent exercise of their functions. | UN | ١ - يمنح الخبراء المعينون بموجب المادة ٢٨٩ من الاتفاقية، أثناء فترة مهامهم بما فيها الوقت الذين يقضونه في رحلات تتعلق بمهامهم، ما يلزم من امتيازات وحصانات وتسهيلات لممارسة وظائفهم ممارسة مستقلة. |
One was the use of State resources, including the time of Government employees, motor vehicles and materials, by political parties during their campaigning. | UN | وكان أحد الشواغل يتمثل في استخدام موارد الدولة، بما في ذلك وقت موظفي الحكومة والمركبات والمواد الخاصة بها من قبل أحزاب سياسية خلال حملاتها الانتخابية. |
However, as these provisions regulate the extent to which a Contracting State is bound by the Convention, including the time the Convention or any declaration submitted thereunder enter into force, they may affect the ability of the parties to rely on the provisions of the Convention. | UN | ولكن بما أنّ هذه الأحكام تنظّم مدى تقيّد الدولة المتعاقدة بالاتفاقية، بما في ذلك وقت بدء نفاذ الاتفاقية أو أي إعلان صادر بموجبها، فقد تؤثر في قدرة الأطراف على التعويل على أحكام الاتفاقية. |