"including those aimed at" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها تلك التي تهدف إلى
        
    • بما في ذلك تلك التي تهدف إلى
        
    • بما في ذلك تلك الرامية إلى
        
    • بما في ذلك المبادرات الرامية إلى
        
    • بما في ذلك التدابير الرامية إلى
        
    • بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى
        
    • بما في ذلك الجهود الرامية إلى
        
    • بما في ذلك الهادف منها إلى
        
    • بما في ذلك اﻷساليب والممارسات الرامية إلى
        
    • بما فيها التدابير التي تستهدف
        
    • بما فيها الجهود الرامية إلى
        
    • بما في ذلك تلك التي ترمي إلى
        
    • بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى
        
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, UN وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن،
    Water issues are critical to pursuing the goals and time-bound targets of the United Nations Millennium Declaration, including those aimed at reducing poverty and child mortality and improving the lives of poor people. UN فالقضايا المتصلة بالمياه ذات أهمية في متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وغاياته المحددة بزمن، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر ووفيات الأطفال وتحسين حياة الفقراء.
    The Committee wishes to receive detailed information on the measures adopted to that end, including those aimed at addressing the situation of the Baluchi minority, the existence of which as a distinct cultural community is reported to be at risk. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة لهذه الغاية، بما في ذلك تلك الرامية إلى التصدي لحالة أقلية بالوشستان التي يتعرض وجودها، فيما يذكر، للخطر كجماعة ثقافية متميزة.
    Greater human and financial resources must be deployed to deal with environmental crises and to fund peacekeeping operations, human rights protection efforts, the monitoring of the peaceful use of atomic energy and other initiatives, including those aimed at providing, in a fair and balanced manner, for economic growth for the unprivileged and poor. UN ولا بد من حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية للتصدي للكوارث البيئية ولتمويل عمليات حفظ السلام، وجهود حماية حقوق الإنسان، ورصد الاستخدام السلمي للطاقة الذرية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الترتيب، بطريقة عادلة ومتوازنة، للنمو الاقتصادي للمحرومين والفقراء.
    They affirmed their commitment to implement fully the proposals and measures for the follow-up to financing for development, including those aimed at achieving more effective collaboration between the United Nations and the Bretton Woods Institutions and the WTO. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات التزامهم بتنفيذ كامل للمقترحات والإجراءات الكفيلة بتحقيق متابعة التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحقيق المزيد من التنسيق الفعلي بين الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لبريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    It was emphasized that laws and policies, including those aimed at achieving racial equality, should be analysed for their impact on women belonging to minorities and marginalized groups so as to ensure that they did not reinforce existing gender discrimination. UN وتم التركيز على أن القوانين والسياسات بما فيها تلك التي تهدف إلى تحقيق المساواة العنصرية يتعين تحليلها لمعرفة أثرها على المرأة التي تنتمي إلى الأقليات والمجموعات المهمشة وذلك لضمان ألا تعزز من التمييز القائم بين الجنسين.
    However, the development and adaptation of new legislation do not always keep pace with continuous and rapid transformations, which in some cases may hinder implementation of new strategies and policies, including those aimed at the protection of the environment. UN غير أن وضع وتعديل التشريعات الجديدة لا يواكبان دوماً التحولات المستمرة والسريعة، والتي قد تعوق في بعض الحالات تنفيذ الاستراتيجيات الجديدة، بما فيها تلك التي تهدف إلى حماية البيئة.
    A consensus has been formed that water is a critical factor to achieve the millennium development goals, including those aimed at reducing poverty and reducing child mortality. UN وقد تم التوصل إلى توافق في الآراء بأن الماء عامل حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. بما فيها تلك التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر وتخفيض وفيات الأطفال.
    In this context, they called upon donor countries to honour their commitments to allocate 0.7 % of their gross domestic product as official development assistance, and urged donors to support international cooperation programmes on health, including those aimed at supporting the achievement of the MDGs. UN ودعوا، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولية المعنية بالصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Assembly took note with appreciation of the most recent report submitted by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights in Cambodia and endorsed his recommendations and conclusions, including those aimed at ensuring the independence of the judiciary and the establishment of the rule of law, good governance, freedom of expression and the promotion of an effective functioning multi-party democracy. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بآخر تقرير قدمه الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا وأيدت توصياته واستنتاجاته، بما فيها تلك التي تهدف إلى ضمان استقلال القضاء وترسيخ سيادة القانون وسلامة الحكم وحرية التعبير وتعزيز فعالية أداء الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب.
    The first Multi-Year Funding Framework (MYFF) 2000-2003, identified the most popular areas of support, including those aimed at poverty reduction. UN وحدد أول إطار تمويلي متعدد السنوات 2000-2003 أكثر مجالات الدعم شهرة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    They recognized that without strong policy responses, including those aimed at achieving food security and reducing unemployment, the continent would not achieve most of the Millennium Development Goals by 2015. UN وأقروا بأن القارة لن تتمكن من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من دون اتخاذ مواقف قوية في مجال السياسات العامة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي والحد من البطالة.
    We appreciate the efforts made by the African community in this area, and we welcome the vigorous activities of the Peace and Security Council of the African Union, including those aimed at establishing an African standby force. UN ونقدر الجهود التي يبذلها المجتمع الأفريقي في هذا المجال، ونرحب بالأنشطة القوية التي يضطلع بها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تلك الرامية إلى إنشاء قوة احتياطية أفريقية.
    Recognizing the important contribution of all regional and subregional intergovernmental initiatives regarding HIV/AIDS, including those aimed at strengthening horizontal technical cooperation and encouraging best practices, UN وإذ تعترف بالمساهمات الهامة التي وفرتها المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية والحكومية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون التقني الأفقي وتشجيع أفضل الممارسات،
    67. Please describe the legislative and other measures taken to realize the right of everyone to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, including those aimed at the conservation, development and diffusion of science. UN 67- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لإعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته، بما في ذلك التدابير الرامية إلى صيانة العلم وإنمائه وإشاعته.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    Efforts, including those aimed at harmonization and simplification of donors procedures, should be made to avoid inappropriate or unnecessary parallel systems of targeting, programming and coordinating the allocation of resources. UN وينبغي بذل الجهود، بما في ذلك الجهود الرامية إلى اتساق وتبسيط إجراءات المانحين، من أجل تفادي وجود نظم موازية بغير داع لتحديد وبرمجة وتنسيق تخصيص الموارد.
    Please indicate how national development plans or poverty eradication strategies that are in place in the country, including those aimed at achieving the Millennium Development Goals, integrate a gender perspective and contribute to the implementation of the Convention and respond to the Committee's concern in its previous concluding comments. UN فيرجى بيان الكيفية التي تدرج بها خطط التنمية الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر المعمول بها في البلد، بما في ذلك الهادف منها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، المنظور الجنساني، وتسهم في تنفيذ الاتفاقية، وتستجيب لما ساور اللجنة من مخاوف في تعليقاتها الختامية السابقة().
    Noting with concern the use of fishing methods and practices, including those aimed at evading regulations and controls, which can have an adverse impact on the conservation and management of living marine resources, UN وإذ تلاحظ مع القلق استخدام أساليب وممارسات في صيد اﻷسماك يمكن أن يكون لها أثر معاكس على حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، بما في ذلك اﻷساليب والممارسات الرامية إلى تفادي اﻷنظمة والقيود،
    4. Urges Member States to continue making every possible effort to fully implement the Naples Political Declaration and Global Action Plan by taking the most appropriate legislative, regulatory and administrative measures, including those aimed at prevention; UN ٤ - تحث الدول اﻷعضاء على مواصلة بذل قصارى جهودها لتنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا تاما باتخاذ أنسب التدابير التشريعية والتنظيمية واﻹدارية، بما فيها التدابير التي تستهدف المنع؛
    " The Security Council encourages all States to contribute generously to the appeals of the United Nations to ensure continued relief and rehabilitation efforts in Somalia, including those aimed at the strengthening of civil society. UN " ويشجع مجلس اﻷمن جميع الدول على أن تساهم بسخاء في النداءات التي توجهها اﻷمم المتحدة لكفالة استمرار جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في الصومال، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني.
    For example, non-governmental organizations used the recommendations of human rights mechanisms in their advocacy activities, including those aimed at harmonizing national legislation with international human rights standards. UN وعلى سبيل المثال، استخدمت المنظمات غير الحكومية توصيات آليات حقوق الإنسان في أنشطتها المتعلقة بالدعوى، بما في ذلك تلك التي ترمي إلى تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (ii) Increased number of cooperative activities, supported by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, between and among States and other stakeholders, including those aimed at contributing to the sustainable development of the oceans and seas, such as the global integrated marine assessment; the conservation and sustainable use of marine living resources; and marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية التي تدعمها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فيما بين الدول وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى المساهمة في التنمية المستدامة للمحيطات والبحار، مثل التقييم المتكامل العالمي للبيئة البحرية؛ وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام؛ والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more