"including those for" - Translation from English to Arabic

    • بما فيها تلك المتعلقة
        
    • بما في ذلك تلك المتعلقة
        
    • بما في ذلك الآليات المستخدمة
        
    • بما فيها الأحكام المتعلقة
        
    • بما فيها تلك الخاصة
        
    • بما في ذلك الآليات المتعلقة
        
    • بما في ذلك الأحكام المتعلقة
        
    • بما فيها تكاليف
        
    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بما في ذلك أموال
        
    • بما في ذلك تلك الخاصة
        
    • بما فيها الأنظمة المتعلقة
        
    • بما فيها خدمات
        
    • ومنها البرامج المخصصة ﻷفراد
        
    • بما في ذلك أنشطة
        
    Based on the principles of humanity, neutrality and impartiality, specific standards of conduct were developed, including those for international assistance. UN وقد جرى، استنادا إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وضع معايير محددة السلوك، بما فيها تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية.
    The introduction and improvement of clean fossil fuel technologies, including those for using waste products, were identified as priority areas that would meet the objective of improved use of fossil fuels. UN وجرى اعتبار إدخال وتحسين تكنولوجيات الوقود اﻷحفوري النظيف، بما في ذلك تلك المتعلقة باستخدام النفايات، مجالات ذات أولوية ستحقق هدف تحسين استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري.
    2. Notes with appreciation the ongoing work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve the objective and purpose of the Convention, to ensure the full implementation of its provisions, including those for international verification of compliance with it, and to provide a forum for consultation and cooperation among States parties; UN 2 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    In 2007, the value of all procurement services transactions, including those for GAVI, totaled $677 million. UN ففي عام 2007، بلغ مجموع قيمة كل العمليات المتصلة بخدمات المشتريات، بما فيها تلك الخاصة بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين، 677 مليون دولار.
    He suggested that the Conference could consider developing synergies with other treaty mechanisms, including those for the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN وأشار إلى أن المؤتمر قد ينظر في تطوير أوجه التآزر مع الآليات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك الآليات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    (f) To explore alternatives to evictions and to undertake any such evictions as may be necessary in accordance with the domestic legal framework and in full compliance with the relevant provisions of international human rights law, including those for adequate and effective remedies; UN (و) استطلاع بدائل عن الإخلاء والتقيّد في تنفيذ هذا الأمر بالإطار القانوني الداخلي والامتثال في ذلك كامل الامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف المناسبة والفعالة؛
    Such costs, including those for MICIVIH and MINUGUA, were estimated at $90 million for the biennium 1996-1997. UN وقد قدرت مثل هذه التكاليف، بما فيها تكاليف البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة التحقق في غواتيمالا بمبلغ ٩٠ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    The related costs, including those for travel of staff, would amount to $160,000. UN وستبلغ التكاليف ذات الصلة، بما في ذلك تكاليف سفر الموظفين، ٠٠٠ ١٦٠ دولار.
    Prosecutors appear to have accepted local dispute resolution as the basis for closing or halting investigations, including those for the crime of rape. UN ويبدو أن النواب العامين وافقوا على التسوية المحلية للمنازعات كأساس لغلق ملفات التحقيقات أو وقفها، بما فيها تلك المتعلقة بجرائم الاغتصاب.
    Costs related to long-term benefits were capitalized; all other costs, including those for non-expendable property, were expensed. UN وتم رسملة التكاليف المتعلقة بالفوائد على المدى الطويل؛ أما جميع التكاليف الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فقد صرفت.
    Costs related to long-term benefits were capitalized; all other costs, including those for non-expendable property, were expensed. UN وتم رسملة التكاليف المتعلقة بالفوائد على المدى الطويل؛ أما جميع التكاليف الأخرى، بما فيها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فقد صرفت.
    Some speakers welcomed the use of the various provisions of the terms of reference in the country reviews, including those for direct dialogue and the involvement of other stakeholders. UN ورحب بعض المتكلمين باستخدام مختلف بنود الإطار المرجعي في الاستعراضات القطرية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحوار المباشر ومشاركة أصحاب مصلحة آخرين.
    In some instances, the limited degree of cooperation from host States and their capacity to act have affected the ability of missions to discharge their mandates, including those for the protection of civilians. UN وفي بعض الحالات، أثّرت محدودية درجة التعاون الذي تبديه الدول المضيفة، ومحدودية قدرتها على العمل، في قدرة البعثات على أداء ولاياتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بحماية المدنيين.
    2. Notes with appreciation the ongoing work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve the objective and purpose of the Convention, to ensure the full implementation of its provisions, including those for international verification of compliance with it, and to provide a forum for consultation and cooperation among States parties; UN 2 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    11. Notes with appreciation the ongoing work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to achieve the objective and purpose of the Convention, to ensure the full implementation of its provisions, including those for international verification of compliance with it, and to provide a forum for consultation and cooperation among States parties; UN 11 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    Accordingly, all elections, including those for the additional 15 members, should be held in accordance with the articles of the Optional Protocol that deal with elections, i.e. articles 5 through 9 UN وبالتالي، ينبغي عقد جميع الانتخابات، بما فيها تلك الخاصة بانتخاب 15 عضواً إضافياً، وفقاً لمواد البروتوكول الاختياري التي تتناول الانتخابات، أي المواد من 5 إلى 9.
    " 9. Also calls upon the least developed countries, in cooperation with their development partners, to broaden their existing country review mechanisms, including those for the implementation of the Millennium Development Goals, poverty reduction strategy papers, common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks, and the existing consultative mechanisms to cover the review of the Istanbul Programme of Action; UN ' ' 9 - يدعو أيضا أقل البلدان نموا، إلى أن تقوم، بالتعاون مع شركائها في التنمية، بتوسيع نطاق آليات الاستعراض القطري القائمة لديها، بما في ذلك الآليات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ونطاق آليات التشاور القائمة، بحيث تشمل استعراض برنامج عمل إسطنبول؛
    (f) To explore alternatives to evictions and to undertake any such evictions as may be necessary in accordance with the domestic legal framework and in full compliance with the relevant provisions of international human rights law, including those for adequate and effective remedies; UN (و) استطلاع بدائل عن الإخلاء والتقيّد في تنفيذ هذا الأمر بالإطار القانوني الداخلي والامتثال في ذلك كامل الامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف المناسبة والفعالة؛
    (b) Other costs, including those for the transport of the sentenced person and those referred to in article 100, paragraph 1 (c), (d) and (e), shall be borne by the Court. UN )ب( تتحمل المحكمة سائر التكاليف، بما فيها تكاليف نقل الشخص المحكوم عليه والتكاليف المشار إليها في الفقرة ١ )ج( و )د( و )ﻫ( من المادة ١٠٠.
    International staff in UNODC field offices will be funded from general-purpose resources in 2008-2009, while local costs, including those for local staff, will be funded from programme support cost and special-purpose contributions. UN 47- سيُموَّل الموظفون الدوليون في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من الموارد العامة الغرض في الفترة 2008-2009، بينما سيُوفر التمويل للتكاليف المحلية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المحليين، من أموال تكاليف الدعم البرنامجي ومن المساهمات الخاصة الغرض.
    These funds, including those for the United Nations development system, should be provided on a predictable basis. UN وينبغي أن تقدم هذه الأموال، بما في ذلك أموال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، على أساس يمكن التنبؤ به.
    An important aspect of any industrial processing operation, including those for metals recovery, is to ensure that any pollution that may have been caused during the operation does not threaten human health or the environment in future occupancy and use of the property. UN 171- من الجوانب الهامة لأي عملية من عمليات المعالجة الصناعية، بما في ذلك تلك الخاصة بإستعادة المعادن، التأكد من أن أي تلوث يمكن أن يحدث أثناء التشغيل لا يهدد صحة الإنسان أو البيئة في حال تملك هذا الموقع أو إستخدامه مستقبلاً.
    19. Also requests the Executive Board to further improve and streamline the regulations for programmes of activities, including those for programmes of activities with more than one host Party; UN 19- يطلب إلى المجلس التنفيذي أيضاً زيادة تحسين وترشيد الأنظمة المتعلقة ببرامج الأنشطة، بما فيها الأنظمة المتعلقة ببرامج الأنشطة التي يستضيفها أكثر من طرف واحد؛
    Accessibility of persons with disabilities to open employment and vocational training services, including those for the promotion of self employment UN فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات المفتوحة للتدريب الوظيفي والمهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر
    16. Calls upon all States, in accordance with the norms of international humanitarian law, to integrate in their armed forces' training and education programmes, including those for peacekeeping, instruction on responsibilities towards the civilian population, in particular women and children; UN ١٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم، وفقا لقواعد القانون اﻹنساني الدولي، بتضمين برامج التدريب والتعليم في قواتها المسلحة، ومنها البرامج المخصصة ﻷفراد حفظ السلام، تعليمات تتعلق بالمسؤوليات تجاه السكان المدنيين، ولا سيﱠما النساء واﻷطفال؛
    With regard to training activities, including those for resident coordinators, he stated that they now included greater inter-agency participation. UN وفيما يتعلق بأنشطة التدريب، بما في ذلك أنشطة المنسقين المقيمين، قال إنها تتضمن اﻵن مشاركة أكبر فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more