"including those pertaining to" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تلك المتعلقة
        
    • بما فيها تلك المتعلقة
        
    • بما في ذلك ما يتعلق منها
        
    • بما في ذلك المسائل المتصلة
        
    • بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة
        
    • بما في ذلك القرارات المتصلة بالفصل
        
    • بما في ذلك تلك التي تتعلق
        
    • بما فيها الوثائق المتصلة
        
    • بما فيها تلك المعنية
        
    In addition to the Declaration, there are several international instruments and declarations that form the basic framework for the provision of quality education for indigenous peoples, the recognition of their rights to education, including those pertaining to access to education. UN وإضافة إلى إعلان الأمم المتحدة، ثمة صكوك وإعلانات دولية تُشكِّل الإطار الأساسي لتوفير التعليم الجيد للشعوب الأصلية، والإقرار بحقوقها في التعليم، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحصول على التعليم.
    Emphasizes strongly the need to enhance follow-up to the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, including those pertaining to States' obligations in situations of armed conflict and territories falling under their effective control where protection provided by international law is at its weakest; UN 71 - يؤكد بقوة على الحاجة إلى تعزيز متابعة تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتزامات الدول في حالات النزاع المسلح والأراضي التي تقع تحت سيطرتها الفعلية حيثما تكون الحماية المنصوص عليها بموجب القانون الدولي في أشد حالات الضعف؛
    The world financial and economic crisis has also brought to the fore a range of concerns, including those pertaining to unemployment, inequality and the importance of a stable international financial system. UN وأدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أيضا إلى بروز مجموعة من الشواغل، بما فيها تلك المتعلقة بالبطالة وعدم المساواة، وأهمية وجود نظام مالي دولي مستقر.
    As before, the Non-Aligned Movement is committed to the peaceful resolution of all conflicts, including those pertaining to Palestine and Israel, as well as Iraq, in keeping with the resolutions of the United Nations. UN وكما كان الحال من قبل، فإن حركة عدم الانحياز ملتزمة بالحل السلمي لجميع الصراعات، بما فيها تلك المتعلقة بفلسطين وإسرائيل، وكذلك العراق، على نحو يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة.
    Additional investments will be needed to overcome remaining challenges, including those pertaining to close-in detection and area reduction. UN وستلزم استثمارات إضافية من أجل مواجهة التحديات المتبقية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالكشف عن قرب والتحديد الضيق للرقعة الملغومة.
    Other logistical matters, including those pertaining to the previous and the current session of the Committee, were carried out before the conclusion of the opening session. UN وعولجت مسائل لوجستية أخرى، بما في ذلك المسائل المتصلة بالدورة السابقة والحالية للجنة، قبل اختتام الجلسة الافتتاحية.
    That has contributed to the achievement of the goal and purpose of the Convention and to ensuring the full implementation of its provisions, including those pertaining to international verification of the Convention's implementation, while at the same time serving as a forum for consultation and cooperation among States parties. UN فقد ساهم ذلك في تحقيق أهداف ومقاصد الاتفاقية وفي كفالة التنفيذ التام لأحكامها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتحقق الدولي من تنفيذ الدول للاتفاقية، وإتاحة محفل في الوقت ذاته للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف.
    By focusing on common global challenges, including those pertaining to climate change, pandemics, protection of children and women against violence, small arms and light weapons, the Human Security Network draws special attention to instances of human insecurity around the world. UN ومن خلال التركيز على التحديات العالمية المشتركة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتغير المناخ، والأوبئة، وحماية الأطفال والنساء من العنف، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تولي شبكة الأمن الإنساني اهتماما خاصا لحالات انعدام الأمن البشري في العالم أجمع.
    35. A number of strategies and tools have emerged to enable countries to address the second set of challenges, including those pertaining to air pollution, waste management, transport, mining, chemicals management, land use and others. UN 35 - وبرز عدد من الاستراتيجيات والأدوات لتمكين البلدان من معالجة المجموعة الثانية من التحديات بما في ذلك تلك المتعلقة بتلوث الهواء وإدارة النفايات والنقل والتعدين وإدارة المواد الكيميائية واستخدام الأراضي وغيرها.
    Media commentators increasingly referred to ESCAP as a leading player in addressing, through development of policy options, issues of regional concern, including those pertaining to the economic, food and fuel, and climate change crises. UN وازدادت إشارات المعلّقين في وسائط الإعلام إلى اللجنة بوصفها طرفاً فاعلاً رائداً يعالج القضايا ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأزمة الاقتصادية وأزمات الغذاء والوقود وتغير المناخ، وذلك من خلال تقديم خيارات في مجال السياسات.
    In developing this Report, South Africa is conscious of its commitments to the Beijing Platform of Action and other international and regional human rights commitments, as well as, in meeting the Millennium Development Goals and targets, including those pertaining to women and the girl child. UN وتعي جنوب أفريقيا في إعدادها لهذا التقرير التزاماتها تجاه منهاج عمل بيجينغ والالتزامات الدولية والإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمرأة والطفلة.
    I am thinking, inter alia, of the prematurity of some of the measures proposed, including those pertaining to non-strategic nuclear weapons. UN ويحضرني هنا، في جملة أمور، بعض التدابير المقترحة التي نعتقد أنها سابقة لأوانها، بما فيها تلك المتعلقة بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    It was also reiterated that the principles and rules of diplomatic protection were without prejudice to the law of consular protection and other applicable rules of international law, including those pertaining to the law of the sea. UN كما أُكِّد أن مبادئ وقواعد الحماية الدبلوماسية لا تخل بقانون الحماية القنصلية أو القواعد الأخرى الواجبة التطبيق من القانون الدولي، بما فيها تلك المتعلقة بقانون البحار.
    In order to consolidate the peace process in that country and to reinforce counter-terrorism activities, it is necessary to pursue efforts in a broad range of areas -- including those pertaining to the political, domestic security, humanitarian and reconstruction spheres -- all of which are closely interrelated. UN ومن الضروري لكي نوطد عملية السلام في ذلك البلد، ولكي ندعم أنشطة مكافحة الإرهاب، أن نبذل جهودا في مجالات واسعة النطاق، بما فيها تلك المتعلقة بالقطاعات السياسية والإنسانية وقطاعي الأمن الداخلي وإعادة الإعمار، وكلها قطاعات مترابطة ارتباطا وثيقا.
    Some paragraphs in the revised draft resolution before us in document A/56/L.44/Rev.1 aim at achieving this and we support them in principle, including those pertaining to interpretation and documentation needs. UN وتستهدف بعض الفقرات في مشروع القرار المنقح المطروح علينا A/56/L.44/Rev.1 تحقيق ذلك ونحن نؤيدها من حيث المبدأ، بما فيها تلك المتعلقة بالترجمة الشفوية واحتياجات الوثائق.
    It is also our view that all law of the sea and ocean-related issues on the General Assembly's agenda, including those pertaining to the marine environment and fisheries, should be taken up under a single, unified agenda item rather than dealt with in a piecemeal fashion. UN ومن رأينا أيضا أن جميع القضايا المتصلة بقانون البحار والمحيطات المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالبيئة البحرية ومصايد اﻷسماك، ينبغي تناولها في إطار بند واحد وموحد من جــدول اﻷعمال بدلا من معالجتها بطريقة مجزأة.
    (c) Enhanced cooperation and coordination among relevant entities of the Secretariat on the strategies, policies and measures to address development issues, including those pertaining to conflict, peace and security (Development Policy and Planning Office) UN (ج) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين كيانات الأمانة العامة ذات الصلة في مجال الاستراتيجيات والسياسات والتدابير المتبعة لمعالجة المسائل الإنمائية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالصراع والسلام والأمن (مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط)
    (b) Other United Nations operations in Vienna whose activities benefit UNODC, including those pertaining to the United Nations Office at Vienna, the Department for General Assembly and Conference Management, the Department of Safety and Security and the Office of Internal Oversight Services. UN (ب) عمليات الأمم المتحدة الأخرى المنفذة في فيينا والتي يستفيد المكتب من أنشطتها، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون السلامة والأمن ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    What opportunities exist for increasing the participation of children in measures to keep them in safety with their family, and in other decisions about their care, including those pertaining to removal, alternative care placements, and reunification? UN :: ما هي الفرص المتوافرة لزيادة مشاركة الأطفال في التدابير الرامية إلى إبقائهم بأمان مع أسرهم، وفي اتخاذ القرارات الأخرى المتعلقة برعايتهم، بما في ذلك القرارات المتصلة بالفصل عن الأسرة، والإيداع في مؤسسات الرعاية البديلة، وجمع شمل الأسرة؟
    Most importantly, it should be recognized that these proposals for new multilateral disciplines are aspects of the broader question of the implications of a further extension of multilateral trade obligations into additional areas of domestic policy, including those pertaining to property rights. UN واﻷهم من ذلك، أنه ينبغي إدراك أن هذه المقترحات المتعلقة بوضع ضوابط جديدة متعددة اﻷطراف هي جوانب من المسألة اﻷوسع الخاصة باﻵثار التي سترتبها زيادة توسيع نطاق الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف لتشمل مجالات إضافية من السياسة المحلية، بما في ذلك تلك التي تتعلق بحقوق الملكية.
    One speaker welcomed the recommendation of the Office of Internal Oversight Services with respect to the consolidation and rationalization of planning documents, including those pertaining to the budget. UN ورحّب أحد المتكلمين بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بتوحيد وثائق التخطيط ومواءمتها، بما فيها الوثائق المتصلة بالميزانية.
    Outcome 1.2: DLDD issues are addressed in relevant international forums, including those pertaining to agricultural trade, climate change adaptation, biodiversity conservation and sustainable use, rural development, sustainable development and poverty reduction. UN النتيجة 1-2: تناول القضايا المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها تلك المعنية بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more