"including those related to the" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تلك المتعلقة
        
    • بما في ذلك ما يتصل منها
        
    • بما فيها تلك المتصلة
        
    • بما فيها تلك المتعلقة
        
    • بما في ذلك المسائل المتصلة
        
    • بما في ذلك المسائل المتعلقة
        
    • بما في ذلك تلك المتصلة
        
    • بما فيها الالتزامات المتصلة
        
    • لا سيما القرارات المتعلقة
        
    • بما في ذلك الالتزامات المتصلة
        
    • بما في ذلك الالتزامات المتعلقة
        
    • بما في ذلك البرامج المتصلة
        
    • بما في ذلك التحديات المتصلة
        
    • بما في ذلك الوكالات والمنظمات المعنية
        
    • بما فيها الالتزامات المتعلقة
        
    The Government has taken measures to investigate all reported cases of alleged disappearances including those related to the last phase of the conflict. UN واتخذت الحكومة تدابير للتحقيق في جميع حالات الاختفاء المزعومة المبلغ عنها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمرحلة الأخيرة من النزاع.
    Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. UN فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات.
    A system for the regular evaluation of the effectiveness of all educational measures taken, including those related to the quality of teaching, must be ensured. UN ويجب تأمين نظام ﻹجراء تقييم منهجي لفعالية كافة التدابير التعليمية المتخذة، بما فيها تلك المتصلة بنوعية التدريس.
    The Conseil Supérieur de la Magistrature continued to operate without a budget, impeding the exercise of its responsibilities, including those related to the accountability of judges. UN واستمر المجلس القضائي الأعلى في العمل دون ميزانية، مما أعاق ممارسته لمسؤولياته، بما فيها تلك المتعلقة بمساءلة القُضاة.
    The Secretary-General will seek clarifications from the General Assembly during its sixty-third session on a number of policy issues, including those related to the posting of vacancies and the removal of candidates from the roster. UN وسيلتمس الأمين العام توضيحات من الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين بشأن عدد من مسائل السياسة العامة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالإعلان عن الشواغر وحذف أسماء المرشحين من القوائم.
    The report does not contain sufficient information on many issues, including those related to the concept and structure of the Mission, posts and operational requirements. UN فالتقرير لا يتضمن معلومات كافية عن مسائل كثيرة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمفهوم البعثة وهيكلها والوظائف والاحتياجات التشغيلية.
    119. The Secretary described to the Board the measures that the Fund's secretariat has implemented in order to strengthen the verification process, including those related to the design, preparation and mailing of Certificates of Entitlement (CEs) to all beneficiaries of the Fund. UN ١١٩ - وبيﱠن اﻷمين للمجلس التدابير التي نفذتها أمانة الصندوق بهدف تعزيز عملية التحقق، بما في ذلك تلك المتصلة بتصميم وإعداد شهادات الاستحقاق وإرسالها بالبريد الى جميع المنتفعين من الصندوق.
    The forum under the auspices of the Economic and Social Council will conduct regular reviews, starting in 2016, on the follow-up and implementation of sustainable development commitments and objectives, including those related to the means of implementation, within the context of the post-2015 development agenda. UN وسيجري المنتدى في اجتماعه تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضات دورية، اعتبارا من عام 2016، بشأن متابعة وتنفيذ الالتزامات والأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتصلة بوسائل التنفيذ، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability. UN تماشيا مع قرارات ومقرّرات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعمليات إصلاح الأمم المتحدة، ومع قواعد ولوائح الأمم المتحدة، تؤكد هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الإدارة والميزنة والمساءلة على أساس النتائج.
    However, it regrets that other concerns and recommendations have been insufficiently or only partly addressed, including those related to the following: UN وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم تناول دواعي القلق والتوصيات الأخرى بما فيه الكفاية أو لتناولها بشكل جزئي فقط، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمسائل التالية:
    XI. Administration and institutional issues related to the Montreal Protocol, including those related to the Meeting of the Parties, the assessment panels, the Implementation Committee and the Secretariat UN القضايا الادارية و المؤسسية ذات الصلة ببروتوكول مونتريال بما في ذلك تلك المتعلقة باجتماع الأطراف، وأفرقة التقييم ولجنة التنفيذ والأمانة
    (a) consider any questions, matters or issues within the scope of this Treaty, including those related to the power and functions of the Executive Council and the [Technical] Secretariat [as set out in the Treaty]; UN )أ( النظر في أية مسائل أو أمور أو قضايا تندرج في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بصلاحيات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة ]الفنية[ ]على النحو المحدد في المعاهدة[؛
    " (a) consider any questions, matters or issues within the scope of this Treaty, including those related to the power and functions of the Executive Council and the [Technical] Secretariat [as set out in the Treaty]; UN " )أ( النظر في أية مسائل أو أمور أو قضايا تندرج في نطاق هذه المعاهدة، بما في ذلك ما يتصل منها بصلاحيات ووظائف المجلس التنفيذي واﻷمانة ]الفنية[ ]على النحو المحدد في المعاهدة[؛
    Expressing deep concern at the increasing challenges posed to Member States and the United Nations humanitarian response capacity by the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, and by the global food crisis and continuing food insecurity, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في الحالات الإنسانية من جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يتصل منها بالأثر المستمر لتغير المناخ، وأزمة الغذاء العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي،
    A system for the regular evaluation of the effectiveness of all educational measures taken, including those related to the quality of teaching, must be ensured. UN ويجب تأمين نظام ﻹجراء تقييم منهجي لفعالية كافة التدابير التعليمية المتخذة، بما فيها تلك المتصلة بنوعية التدريس.
    Many provisions of international agreements, including those related to the onfarm management and in-situ conservation of agricultural biodiversity, can only be implemented at local level. UN إن العديد من أحكام الاتفاقات الدولية، بما فيها تلك المتصلة بإدارة التنوع البيولوجي الزراعي على مستوى المزارع والحفاظ على الأنواع في مواقعها الطبيعية، لا يمكن تنفيذها إلا على المستوى المحلي.
    He reaffirmed the commitment of Lebanon to respect all international resolutions, including those related to the Special Tribunal for Lebanon. UN وأكد من جديد التزام لبنان باحترام جميع القرارات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان.
    He reaffirmed the commitment of Lebanon to respect all international resolutions, including those related to the Special Tribunal for Lebanon. UN وأكد من جديد التزام لبنان باحترام جميع القرارات الدولية، بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة بلبنان.
    56. The attainment of balanced and sustainable growth also requires close coordination of macroeconomic policy issues with other areas of global governance, including those related to the multilateral trading system, aid, debt, migration and climate change. UN 56 - وتحقيق نموٍ متوازن ومستدام يتطلب أيضا التنسيق الوثيق بين المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي وغيرها من مجالات الإدارة العالمية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، والمعرفة، والديون والهجرة، وتغير المناخ.
    Decides to refer further deliberations on these matters, including those related to the Central Emergency Revolving Fund, to the Economic and Social Council at its substantive session of 1996. UN تقرر أن تحيل إجراء المزيد من المداولات بشأن هذه المسائل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    The Committee believes that these meetings make a positive contribution to peace efforts by providing a forum for a balanced and constructive discussion of the most important issues, including those related to the current situation and the challenges confronting Palestinians during the transitional period. UN وتعتقد اللجنة أن هذه الاجتماعات تقدم إسهاما إيجابيا في جهود السلم بتهيئة محفل للمناقشة المتوازنة والبناءة لمعظم المسائل الهامة، بما في ذلك تلك المتصلة بالحالة الراهنة والتحديات التي تواجه الفلسطينيين خلال فتـــــرة الانتقال.
    26. Representatives further encouraged national machineries, whenever possible, to involve parliaments and the judiciary in reviewing and monitoring progress made in the implementation of the national and international commitments of Governments, including those related to the achievement of gender balance in all areas of government. UN ٢٦ - وكذلك حث الممثلون اﻵليات الوطنية على أن تقوم، قدر اﻹمكان، بإشراك البرلمانات والهيئات القضائية في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات وطنيا ودوليا، بما فيها الالتزامات المتصلة بتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات الحكومة.
    5. Recognizes that non-implementation of General Assembly resolutions, including those related to the revitalization of its work, may diminish the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, and underlines the important role and responsibility of Member States in their implementation; UN 5 - تسلم بأن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة، لا سيما القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذ تلك القرارات ومسؤوليتها عن ذلك؛
    Therefore, the Commission stresses the need for effective and early implementation of all commitments contained in chapter 33 of Agenda 21, including those related to the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for official development assistance (ODA). UN ولذلك، تشدد اللجنة على الحاجة الملحة للتنفيذ الفعال والمبكر لجميع الالتزامات الواردة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الالتزامات المتصلة بالنسبة التي تستهدف اﻷمم المتحدة تحقيقها وهي ٠,٧ في المائـة من الناتـج القومـي الاجمالـي فيما يتعلـق بالمساعـدة الانمائية الرسمية.
    The best way to uphold the NPT was through equal adherence to all of its provisions and implementation of all prior obligations, including those related to the peaceful use of nuclear technology and to disarmament. UN وأفضل وسيلة لإعلاء المعاهدة تتم عن طريق المساواة في التقيد بجميع أحكامها وتنفيذ جميع الالتزامات السابقة، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة باستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية ونزع السلاح.
    Constraints imposed by diminished resources have influenced the review of all the programmes which fall under the responsibility of the Department, including those related to the question of Palestine. UN وقد أثرت القيود التي فرضها انخفاض الموارد على استعراض جميع البرامج التي تأتي تحت مسؤولية اﻹدارة، بما في ذلك البرامج المتصلة بقضية فلسطين.
    We further recognize that we face multiple challenges in our efforts to achieve these goals, including those related to the financial crisis, the global food crisis and energy, as well as the impacts of environmental degradation and climate change. UN كما نعترف بأننا نواجه تحديات متعددة في جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك التحديات المتصلة بالأزمة المالية وأزمة الغذاء العالمي والطاقة فضلا عن آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    Weekly meetings on programme coordination, information-sharing and contingency planning with United Nations agencies and international and local non-governmental organizations operating in southern Lebanon, including those related to the environment, elections, strengthening local government capacity, recovery, development and humanitarian assistance UN عقد اجتماعات أسبوعية بشأن تنسيق البرامج وتبادل المعلومات والتخطيط للطوارئ مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في جنوب لبنان، بما في ذلك الوكالات والمنظمات المعنية بالبيئة، والانتخابات، وتعزيز قدرة الحكومة المحلية، والإنعاش، والتنمية والمساعدة الإنسانية
    (c) To review the progress in the implementation of the commitments set forth in Agenda 21, including those related to the provision of financial resources and transfer of technology; UN )ج( استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها الالتزامات المتعلقة بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more