"including those resulting" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تلك الناشئة
        
    • بما فيها العقبات الناشئة
        
    • بما فيها تلك الناشئة
        
    • بما في ذلك ما ينجم منها
        
    As noted in paragraph 18 of the Vienna Declaration and Programme of Action, gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وكما جاء في الفقرة ۱۸ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن العنف القائم على أساس نوع الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار بالبشر على الصعيد الدولي، منافية لكرامة الإنسان وقَدْره، ويجب القضاء عليها.
    It also recognizes that genderbased violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN ويسلم أيضا بضرورة القضاء على العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، المنافية لكرامة الإنسان وقدره.
    It states, further, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the worth of the human person and must be eliminated. UN ونصا كذلك على أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي بالمرأة، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها.
    Ensure that Barriers to Equality are Overcome, including those resulting from Illiteracy, Language, Poverty and Impediments to Women's Freedom of Movement. UN كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن الأمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة
    (c) To ensure that barriers to equality are overcome, including those resulting from illiteracy, language, poverty and impediments to women's freedom of movement; UN )ج( كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن اﻷمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة؛
    4.6 States should remove and prohibit all forms of discrimination related to tenure rights, including those resulting from change of marital status, lack of legal capacity, and lack of access to economic resources. UN 4-6 وينبغي على الدول أن تلغي وتحظر جميع أشكال التمييز المتصلة بحقوق الحيازة، بما فيها تلك الناشئة عن تغيير الحالة الزوجية، والافتقاد إلى القدرة القانونية، وعدم النفاذ إلى الموارد الاقتصادية.
    Gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وإن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها.
    4. Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender—based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; UN ٤- تعرب عن تأييدها التام ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١ واللذين يؤكدان أن الانتهاكات التي ترتكب على أساس الجنس، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيزات الثقافية، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها؛
    " Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    48. The amendment to the Anti-discrimination Act from April 2013 made it possible for public administration bodies and other legal entities to adopt special measures, known as the affirmative action, to eliminate disadvantages, including those resulting from sex/gender. UN 48 - أتاح التعديل الذي أدخل على قانون مكافحة التمييز اعتبارا من نيسان/أبريل 2013 إمكانية أن تقوم هيئات الإدارة العامة وغيرها من الكيانات الاعتبارية باعتماد تدابير خاصة، تُعرف باسم التمييز الإيجابي، للقضاء على جوانب الحرمان، بما في ذلك تلك الناشئة عن نوع الجنس.
    affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, were incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated, UN وإذ تذكر بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا)٤٦( أكد أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة الانسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    " Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated, UN " وإذ تذكر بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) أكد أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة الانسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا(A/CONF.157/23) اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    As stated in the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, " [g]ender-based violence and all forms of ... exploitation, including those resulting from cultural prejudice " and religious extremism, are " incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated " (A/CONF.157/24 (Part I), chap. I, para. 18, and chap. II, paras. 38 and 48). UN وطبقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، " فإن أشكال العنف القائم على أساس الجنس [...] بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والتطرف الديني، منافية لكرامة الإنسان وقدره ويجب القضاء عليها " (A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الأول الفقرة 18 والفصل الثاني الفقرتان 38 و48).
    (c) Ensure that barriers to equality are overcome, including those resulting from illiteracy, language, poverty and impediments to women's freedom of movement; UN )ج( كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن اﻷمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة؛
    (c) Ensure that barriers to equality are overcome, including those resulting from illiteracy, language, poverty and impediments to women's freedom of movement; UN )ج( كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن اﻷمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة؛
    (c) Ensure that barriers to equality are overcome, including those resulting from illiteracy, language, poverty and impediments to women's freedom of movement; UN (ج) كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن الأمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة؛
    (c) Ensure that barriers to equality are overcome, including those resulting from illiteracy, language, poverty and impediments to women's freedom of movement; UN (ج) كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن الأمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة؛
    (c) Ensure that barriers to equality are overcome, including those resulting from illiteracy, language, poverty and impediments to women's freedom of movement; UN (ج) كفالة تذليل العقبات التي تقف في طريق المساواة، بما فيها العقبات الناشئة عن الأمية واللغة والفقر والعقبات التي تعيق حرية تحرك المرأة؛
    Moreover, States undertook to " remove and prohibit all forms of discrimination related to tenure rights, including those resulting from change of marital status, lack of legal capacity, and lack of access to economic resources. " UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت الدول " بإلغاء وحظر جميع أشكال التمييز المتصلة بحقوق الحيازة، بما فيها تلك الناشئة عن تغيير الحالة الزوجية والافتقار إلى القدرة القانونية وعدم النفاذ إلى الموارد الاقتصادية " ().
    Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights (A/CONF.157/23) affirmed that gender—based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان (A/CONF.157/23) قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما فيها تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    12. Calls upon States to investigate any death or significant injury committed during protests, including those resulting from the discharge of firearms or the use of non-lethal weapons by officials exercising law enforcement duties; UN 12- يهيب بالدول أن تحقق في أية حالة وفاة أو إصابة خطيرة تقع أثناء الاحتجاجات، بما في ذلك ما ينجم منها عن إطلاق موظفي إنفاذ القانون أعيرة نارية أو عن استخدامهم أسلحة غير قاتلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more