"including through support" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عن طريق دعم
        
    • بطرق منها دعم
        
    • بما في ذلك من خلال دعم
        
    • بوسائل منها دعم
        
    • بسبل منها دعم
        
    • بوسائل منها تقديم الدعم
        
    • بطرق منها تقديم الدعم
        
    • بطرق من بينها دعم
        
    • بأساليب تشمل تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم
        
    • بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم
        
    • بوسائل من بينها دعم
        
    • بسبل من بينها دعم
        
    • وبوسائل منها دعم
        
    • وذلك بسبل منها مساعدتها
        
    Recognizing that special attention should be paid to building the resilience of small island developing States, including through support from the developed countries for the transfer of technology and development, as well as capacity-building and human resources development, UN وإذ نعترف بوجوب إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف، بما في ذلك عن طريق دعم البلدان المتقدمة لنقل التكنولوجيات وتطويرها، إلى جانب بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛
    - Make targeted interventions to support the rural poor, including through support to small-scale farmers to access agricultural inputs. UN - القيام بتدخلات هادفة لدعم فقراء الريف، بما في ذلك عن طريق دعم صغار المزارعين للحصول على المدخلات الزراعية.
    UNAMID stands ready to provide its full support to the Government in establishing conditions to stem intertribal conflict, including through support to dialogue between the farming and pastoralist communities over access to and the use of land. UN والعملية المختلطة على استعداد لمد الحكومة بكامل دعمها من أجل تهيئة الظروف لإخماد جذوة النزاع بين القبائل بطرق منها دعم الحوار بين الجماعات الزراعية والرعوية بشأن سبل الحصول على الأراضي واستخدامها.
    Progress was also made in combating impunity for serious human rights violations, including through support to the military justice system. UN كما أُحرز تقدم أيضا في مكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال دعم القضاء العسكري.
    It urged Portugal to redouble its efforts to fight racial discrimination, including through support to relevant non-governmental organizations. UN وحثت اللجنة البرتغال على مضاعفة جهودها لمكافحة التمييز العنصري بوسائل منها دعم المنظمات غير الحكومية المختصة(35).
    It furthermore aims to strengthen its support to developing countries in preparing for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, including through support for national consultations, workshops and policy analysis within the themes of the Conference and a sustainable development assessment. UN وعلاوة على ذلك، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز دعمه للبلدان النامية في التحضير لمؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012، بسبل منها دعم المشاورات الوطنية، وتنظيم حلقات عمل، وتحليل السياسات ضمن المواضيع التي يتناولها المؤتمر، وإجراء تقييم للتنمية المستدامة.
    Cooperation between UNMIT and the international security forces continued to be good, particularly during major public events, including through support to the police, and in the return and relocation of internally displaced persons. UN وظل التعاون بين البعثة وقوات الأمن الدولية جيدا، ولا سيما خلال الأحداث العامة الكبرى، وذلك بوسائل منها تقديم الدعم للشرطة، وخلال عودة المشردين داخليا ونقلهم.
    UNCTAD's contribution to the implementation of the MDGs should also be enhanced, including through support for the operationalization of the New Asian-African Strategic Partnership and the Jakarta Declaration on the MDGs. UN وينبغي كذلك تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق دعم تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Promoting national reconciliation and resolution of the conflict, including through support for initiatives on the ground; UN - تشجيع المصالحة الوطنية وحل الصراع، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات القائمة في الميدان؛
    A combination of United Nations Volunteers, national experts and international experts has been recruited to work with partners to enhance national and regional commitments and actions to implement the Hyogo Framework for Action, including through support to the African Union Commission and the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وجرى توظيف مجموعة متنوعة من متطوعي الأمم المتحدة والخبراء الوطنيين والخبراء الدوليين للعمل مع الشركاء على تعزيز الالتزامات والإجراءات الوطنية والإقليمية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو، بما في ذلك عن طريق دعم لجنة الاتحاد الأفريقي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    (vii) To assist the Government of Chad in the promotion of the rule of law, including through support for an independent judiciary and a strengthened legal system, in close coordination with United Nations agencies; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلال الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    (vii) To assist the Government of Chad in the promotion of the rule of law, including through support for an independent judiciary and a strengthened legal system, in close coordination with United Nations agencies; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلالية الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني، في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    (vii) To assist the Government of Chad in the promotion of the rule of law, including through support for an independent judiciary and a strengthened legal system, in close coordination with United Nations agencies; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلالية الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني، في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    The Committee urges the State party to continue and redouble its efforts to fight racial discrimination and to promote tolerance and diversity, including through support of relevant non-governmental organizations involved in this work. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ومضاعفة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والتشجيع على التسامح والتنوع، بما في ذلك من خلال دعم المنظمات غير الحكومية المختصة العاملة في هذا المجال.
    UNFPA has continued to train police and military units to respond sensitively to survivors of gender-based violence, including through support for the establishment of special units. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تدريب وحدات الشرطة والوحدات العسكرية على الاستجابة بحساسية للناجين من العنف الجنساني، بما في ذلك من خلال دعم إنشاء وحدات خاصة.
    MINUSTAH would continue to assist this work as required, including through support for communication, while expanding its own outreach throughout the country. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة لهذا الجهد، بحسب الاقتضاء، بما في ذلك من خلال دعم قنوات الاتصال، مع توسيع نطاق أنشطتها في مجال التوعية تشمل كافة أنحاء البلد.
    The Committee urges the State party to continue and redouble its efforts to fight racial discrimination and to promote tolerance and diversity, including through support of relevant non-governmental organizations involved in this work. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ومضاعفة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والتشجيع على التسامح والتنوع، بوسائل منها دعم المنظمات غير الحكومية المختصة العاملة في هذا المجال.
    UNIOGBIS will continue to assist the national dialogue and reconciliation process, the consolidation of political stability and good governance, including through support for the establishment and functioning of a follow-up mechanism to ensure permanent dialogue on issues of national interest after the 2011 national conference, and support for the constitutional review process. UN وسيواصل المكتب تقديم المساعدة في عملية الحوار والمصالحة الوطنيين، وتوطيد دعائم الاستقرار السياسي والحكم الرشيد، بوسائل منها دعم إنشاء وتفعيل آلية لمتابعة ضمان إقامة حوار دائم عن القضايا المهمة على الصعيد الوطني بعد المؤتمر الوطني لعام 2011، وتقديم الدعم لعملية المراجعة الدستورية.
    2. Stresses the importance of the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in the work of the Committee, calls in that regard for voluntary contributions to facilitate their participation, including through support for travel and daily subsistence, and invites Member States and international organizations in a position to do so to contribute; UN 2 - يؤكد أهمية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أعمال اللجنة، ويدعو في هذا الصدد إلى تقديم تبرعات لتيسير مشاركتهم، بسبل منها دعم تكاليف السفر وبدلات الإقامة اليومية، ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي تستطيع المساهمة إلى أن تفعل ذلك؛
    In the field of education, the Government has implemented positive measures to support minority schools and promote minority language education including through support to ethnocultural associations. UN وفي مجال التعليم، قامت الحكومة بتنفيذ تدابير إيجابية لدعم مدارس الأقليات وتشجيع التعليم بلغات الأقليات بوسائل منها تقديم الدعم اللازم إلى الجمعيات الإثنية - الثقافية.
    The Mission will liaise with national and local authorities to create a more secure environment, including through support to local reconciliation efforts, in order to facilitate the return of internally displaced persons. UN وستتواصل البعثة مع السلطات الوطنية والمحلية بهدف تهيئة بيئة أكثر أمناً، بطرق منها تقديم الدعم لجهود المصالحة المحلية لتيسير عودة المشردين داخلياً.
    (l) Assist the Government in the promotion of the rule of law, including through support for an independent judiciary and a strengthened legal system in close coordination with United Nations agencies. UN (ل) مساعدة الحكومة في تعزيز سيادة القانون، بطرق من بينها دعم وجود سلطة قضائية مستقلة ونظام قانوني معزز، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    (e) Support the implementation of the Beijing Platform for Action, including through support for the important activities of the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women in the fulfilment of their respective mandates; UN )ﻫ( دعم تنفيذ منهاج عمل بيجين، بأساليب تشمل تقديم الدعم لﻷنشطة الهامة التي يضطلع بها كل من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في إنجاز كل منهما لولايته؛
    :: To fight torture and other cruel, inhumane or degrading treatment, including through support to the work of the Subcommittee on Prevention of Torture where the Czech Republic is represented by an independent member since the establishment of the body in 2007 UN :: مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك تقديم الدعم لعمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التي يمثل فيها عضو مستقل الجمهورية التشيكية منذ إنشاء الهيئة في عام 2007
    Progress was also made in promoting national action towards the equalization of opportunities for persons with disabilities, including through support to the formulation of an additional protocol to the Standard Rules in this area. UN وتم أيضا إحراز تقدم في تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة إلى المعوقين، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم لعملية صياغة بروتوكول إضافي للقواعد النموذجية في هذا المجال.
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، وذلك بسبل من بينها دعم سياسات تعاون شاملة؛
    70. We acknowledge calls for countries to become parties to the new international treaty on mercury, the Minamata Convention, and in this regard call upon the international community to provide technical and financial assistance to small island developing States, upon request, who wish to become parties, including through support to the development or strengthening of their policy and legislative frameworks. UN 70 - وننوّه بالدعوات الموجهة إلى البلدان لكي تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية الجديدة بشأن الزئبق، أي اتفاقية ميناماتا، ونهيب في هذا الصدد بالمجتمع الدولي أن يوفر ما يلزم من دعم تقني ومالي للدول الجزرية الصغيرة النامية، بناء على طلبها، التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، وذلك بسبل منها مساعدتها في وضع أُطرها السياساتية والتشريعية أو تعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more