"including through the establishment" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عن طريق إنشاء
        
    • بما في ذلك من خلال إنشاء
        
    • بوسائل منها وضع
        
    • بوسائل منها إنشاء
        
    • بسبل منها إنشاء
        
    • بما في ذلك عن طريق وضع
        
    • بوسائل تشمل إنشاء
        
    • بما في ذلك من خلال وضع
        
    • بطرق من بينها إنشاء
        
    • بوسائل منها إقامة
        
    • بما في ذلك عن طريق إقامة
        
    • وذلك بطرق منها إنشاء
        
    • خلال جملة من التدابير منها تحديد
        
    • بوسائل منها استحداث
        
    • بسبل تشمل إنشاء
        
    Ensuring coordination and communication among those involved in the implementation of the plan including through the establishment of appropriate institutional mechanisms. UN :: ضمان التنسيق والاتصال فيما بين القائمين بتنفيذ الخطة، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات مؤسسية ودائمة؛
    The University for Peace and UNESCO are also working towards strengthening their collaboration, including through the establishment of a UNESCO chair at the University. UN كما تعمل جامعة السلام واليونسكو من أجل تعزيز تعاونهما، بما في ذلك عن طريق إنشاء كرسي لليونسكو لدى الجامعة.
    Developed countries should commit themselves to strengthening institutional capacity in Africa, including through the establishment and enhancement of regional centres of excellence for climate change, which include in particular, meteorological observation and services; and UN ينبغي للبلدان المتقدمة أن تلتزم بتعزيز القدرة المؤسسية في أفريقيا بما في ذلك من خلال إنشاء وتعزيز المراكز الإقليمية للخبرات الرفيعة بشأن تغير المناخ والتي تشمل في مناطقها الأرصاد والخدمات الجوية؛
    International cooperation has improved, including through the establishment of regional cooperation mechanisms. UN وتحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    The completion of the Commission's first field missions marks a new stage in its work to ensure sustainable peace in the countries with which it is engaged, including through the establishment of integrated peacebuilding strategies, and provides an opportunity to update the members of the General Assembly and Security Council on developments and progress achieved to date. UN ويمثل إنجاز أولى البعثات الميدانية للجنة مرحلة جديدة في عملها من أجل تحقيق سلام دائم في البلدان التي تعمل معها، بوسائل منها وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام، ويتيح فرصة لإطلاع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن على آخر التطورات وما أحرز من تقدم حتى الآن.
    With UNOCI support, the secretariat of the National Security Council accelerated the decentralization of security sector reform, including through the establishment of local security councils. UN وبفضل الدعم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة، عجلت أمانة مجلس الأمن القومي بتحقيق اللامركزية في إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إنشاء مجالس أمن محلية.
    In spite of some initial consultative meetings in the western and eastern part of the country, its activities have so far concentrated on Abidjan, although the Commission plans to increase its activities at the local level, including through the establishment of 36 local commissions. UN ورغم عقد اللجنة بعض الاجتماعات الأولية في غرب البلد وشرقه، فإن أنشطتها ركزت حتى الآن على أبيدجان مع أن من المقرر لها أن تزيد أنشطتها على المستوى المحلي، بسبل منها إنشاء 36 لجنة محلية.
    Advice to the transitional Government on the extension of State authority in Ituri, including through the establishment of administrative, financial and security services UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن بسط سلطة الدولة في إيتوري، بما في ذلك عن طريق إنشاء الخدمات الإدارية والمالية والأمنية
    Information relevant to minorities should, wherever possible, be made available in minority languages, including through the establishment of minority media outlets. UN وينبغي أن تُتاح المعلومات المتعلقة بالأقليات، قدر الإمكان، بلغات الأقليات، بما في ذلك عن طريق إنشاء وسائط إعلام للأقليات.
    Information relevant to minorities should, wherever possible, be made available in minority languages, including through the establishment of minority media outlets. UN وينبغي أن تُتاح المعلومات المتعلقة بالأقليات، قدر الإمكان، بلغات الأقليات، بما في ذلك عن طريق إنشاء وسائط إعلام للأقليات.
    49. The process of upgrading the physical security of the field offices continued, including through the establishment of a new compound in Mazar-e-Sharif. UN 49 - تواصلت عملية تحسين الأمن المادي للمكاتب الميدانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء مركب جديد في مزار شريف.
    International cooperation within the subregion has improved substantially, including through the establishment of regional mechanisms for cooperation. UN ويتحسن التعاون الدولي داخل المنطقة دون الإقليمية بصورة كبيرة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    The High Commissioner was committed to improving UNHCR's performance, including through the establishment of an overall system to manage quality performance. UN وأضافت أن المفوضة السامية ملزمة بتحسين أداء المفوضية، بما في ذلك من خلال إنشاء نظام شامل لإدارة جودة الأداء.
    International cooperation has improved, including through the establishment of regional cooperation mechanisms. UN وقد تحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    Some delegations suggested that enhancements in the working methods of the Commission, including through the establishment of additional subcommissions, should be given due consideration. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للتحسينات في أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان فرعية إضافية.
    9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; UN 9 - تسلّم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛
    44. The African Union remains committed to providing security for the international community, including through the establishment of an AMISOM guard force. UN 44 - ويظل الاتحاد الأفريقي ملتزما بتوفير الأمن للمجتمع الدولي، بوسائل منها إنشاء قوة حرس تابعة للبعثة.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with the ILO to expand social security coverage, including through the establishment of the social protection floor. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    The Committee recommends that legal aid continue to be made available to all victims of violence, including through the establishment of legal aid clinics, especially in rural areas. UN وتوصي اللجنة بمواصلة إتاحة المعونة القانونية لكل ضحايا العنف، بوسائل تشمل إنشاء مراكز المعونة القانونية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Eleventh, better management of revenues -- in particular from the recent commodity boom -- including through the establishment of international guidelines, would increase domestic resources for development. UN حادي عشر، إن تحسين إدارة الإيرادات، لا سيما الناجمة عن ارتفاع السلع الأساسية مؤخرا، بما في ذلك من خلال وضع مبادئ توجيهية دولية، سيزيد من الموارد المحلية المخصصة للتنمية.
    As part of the reform of law enforcement and judicial system, the Government of Afghanistan and the international community must focus on raising the accountability of police and judicial officials at the district, provincial and central levels, including through the establishment of appropriate oversight mechanisms involving key stakeholders. UN وفي إطار إصلاح نظام القضاء وإنفاذ القانون، يجب أن يركز حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على تنمية حس المسؤولية لدى موظفي الشرطة والقضاء على المستوى المحلي والإقليمي والمركزي، بطرق من بينها إنشاء آليات مراقبة مناسبة يشارك فيها أصحاب المصلحة الرئيسيون.
    17. Delegations stressed the need to strengthen international cooperation, including through the establishment of an effective international legal regime for combating terrorism. UN 17 - وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون الدولي بوسائل منها إقامة نظام قانوني دولي فعال لمكافحة الإرهاب.
    (a) Contribute to the security and protection of displaced persons, refugees and civilians at risk in Rwanda, including through the establishment and maintenance, where feasible, of secure humanitarian areas; and UN )أ( المساهمة في توفير اﻷمن والحماية للمشردين واللاجئين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا، بما في ذلك عن طريق إقامة مناطق إنسانية آمنة وصونها، حيثما يمكن ذلك؛
    To ensure coordination and communication among those involved in the implementation of the plan including through the establishment of appropriate institutional mechanisms. UN ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛
    5. Also calls upon all States to ensure, protect and respect the freedom of expression and association of human rights defenders and, where registration is required, to facilitate registration, including through the establishment of effective and transparent criteria and non-discriminatory, expeditious and inexpensive procedures in accordance with national legislation; UN 5 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تكفل حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحميها وتحترمها، وأن تيسر تسجيلها، حيثما يكون ذلك مطلوبا، من خلال جملة من التدابير منها تحديد معايير فعالة وشفافة وإجراءات غير تمييزية وسريعة وغير مكلفة وفقا للتشريعات الوطنية؛
    64. Also requests the Secretary-General, consequently, to allocate appropriate and sufficient resources to the Division to provide adequate services and assistance to the Commission in view of the increase in the number of its working weeks, including through the establishment of additional posts to reinforce the geographic information system, legal and administrative support to the Commission by the Division; UN 64 - تطلب أيضا بناء على ذلك إلى الأمين العام أن يرصد موارد مناسبة وكافية للشعبة من أجل تقديم ما يناسب من الخدمات والمساعدة إلى اللجنة بالنظر إلى زيادة عدد أسابيع عملها، بوسائل منها استحداث وظائف جديدة من أجل تعزيز الدعم الذي تقدمه الشعبة إلى اللجنة فيما يتعلق بنظام المعلومات الجغرافية وفي مجالي القانون والإدارة؛
    " The Security Council appreciates the efforts of the International Criminal Police Organization in the field of countering illicit nuclear trafficking, including through the establishment of its Radiological and Nuclear Terrorism Prevention Unit. UN " ويقدِّر مجلس الأمن الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مجال مواجهة الاتجار النووي غير المشروع بسبل تشمل إنشاء وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more