"including through the internet" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك عن طريق الإنترنت
        
    • بوسائل منها الإنترنت
        
    • بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت
        
    • بما في ذلك بواسطة الإنترنت
        
    • بما في ذلك عبر الإنترنت
        
    • بما في ذلك من خلال الإنترنت
        
    • بما في ذلك من خلال شبكة الإنترنت
        
    • بوسائل تشمل شبكة الإنترنت
        
    • بما في ذلك عن طريق شبكة الانترنت
        
    • بما في ذلك النشر عن طريق الإنترنت
        
    • بما في ذلك شبكة الإنترنت
        
    • بما في ذلك على الإنترنت
        
    • بما في ذلك عن طريق الانترنت
        
    • بوسائط منها شبكة الإنترنت
        
    • بوسائل تشمل الإنترنت
        
    They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. UN كما استُهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. UN كما استهدفوا لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    The past 15 years have seen a mainstreaming of entertainment, including through the Internet and video games, that glamorizes sexual abuse of women. UN ولقد شهدت الأعوام الـ 15 الماضية تعميم وسائل الترفيه، بوسائل منها الإنترنت وألعاب الفيديو، التي تُجمل الاعتداء الجنسي على النساء.
    States should take opportunities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including through the Internet. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    Publications and publicity could be undertaken in a variety of ways, including through the Internet and the electronic media, music and the arts. UN ويمكن إصدار النشرات والدعاية لها بطرق مختلفة، بما في ذلك بواسطة الإنترنت ووسائل الإعلام الإلكترونية والموسيقى والفنون.
    Chapter II provides highlights of the major activities of the Population Division: technical publications, wall charts, expert meetings, training, and dissemination of results, including through the Internet. UN في حين يعرض الفصل الثاني لمحات بـارزة للأنشطة الرئيسية للشعبة: المنشورات التقنية والرسـوم البيانية الجدارية واجتماعات الخبراء والتدريب ونشر النتائج، بما في ذلك عبر الإنترنت.
    The programme of work also included an activity on assessing options to deliver technology information to intended users, including through the Internet and other means and opportunities. UN 19- كما تضمن برنامج العمل نشاطاً لتقييم الخيارات بشأن تقديم المعلومات التكنولوجية إلى الجهات المستخدمة المستهدفة، بما في ذلك من خلال الإنترنت وغيره من الوسائل والفرص.
    317. The Committee recommends that the report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups, and children in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 317- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح التقرير والردود الخطية التي قدمتها والتوصيات المتعلقة بها (الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة، على نطاق واسع لعامة الناس ومنظمات المجتمع المدني وجماعات الشباب والجماعات المهنية والأطفال، بما في ذلك من خلال شبكة الإنترنت (دون الاقتصار عليها)، من أجل إثارة النقاش وإذكاء الوعي بشأن البروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    29. Take strict measures against any incitement to discrimination or violence against people of African descent including through the Internet and related facilities of similar nature. UN 29- اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك عن طريق الإنترنت وغير ذلك من التسهيلات ذات الصلة التي لها طابع مماثل.
    29. Take strict measures against any incitement to discrimination or violence against people of African descent including through the Internet and related facilities of similar nature. UN 29- اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك عن طريق الإنترنت وغيرها من التسهيلات ذات الصلة التي لها طابع مماثل.
    (a) Enhanced access to demographic tools and resources through better dissemination of demographic tools, including through the Internet UN (أ) تعزيز سبل الحصول على الوسائل والموارد الديمغرافية من خلال تحقيق نشر أحسن للوسائل الديمغرافية، بما في ذلك عن طريق الإنترنت
    86. The Special Rapporteur appeals to States, civil society organizations and the media to proactively facilitate the counter-speech of individuals and groups who are systematically targeted by hate speech, including through the Internet. UN 86 - ويناشد المقرر الخاص الدولَ ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام أن تيسّر، على نحو استباقي، الخطاب المضاد الصادر عن الأفراد والجماعات الذين يستهدفهم خطاب الكراهية استهدافا منهجيا، بما في ذلك عن طريق الإنترنت.
    (a) Enhanced access to demographic tools and resources through better dissemination of demographic tools, including through the Internet UN (أ) تعزيز سبل الحصول على الوسائل والموارد الديموغرافية من خلال تحقيق نشر أحسن للوسائل الديموغرافية، بما في ذلك عن طريق الإنترنت
    Under the guidance of the Committee, which reiterated the relevance of the research, monitoring and publications programme, it also prepared the publications listed below for dissemination, including through the Internet: UN كما أعدت الشعبة، بتوجيه من اللجنة، التي كررت تأكيدها على أهمية برنامج البحوث والرصد والمنشورات، المنشورات الواردة أدناه من أجل تعميمها بوسائل منها الإنترنت:
    (c) Urging private entities that provide services to the general public, including through the Internet, to provide information and services in accessible and usable formats for persons with disabilities; UN (ج) تشجيع الكيانات الخاصة التي تقدم الخدمات إلى عامة الناس بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت على تقديم معلومات وخدمات للمعوقين بأشكال سهلة المنال والاستعمال؛
    This report provides highlights of the major activities of the Population Division: technical publications, wallcharts, expert meetings, training, and dissemination of results, including through the Internet. UN ويعرض هذا التقرير النقاط البارزة للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها شعبة السكان ألا وهي: المنشورات التقنية والرسـوم البيانية الجدارية واجتماعات الخبراء والتدريب ونشر النتائج، بما في ذلك عبر الإنترنت.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in its general recommendation XXIX, adopted in 2002, on descent-based discrimination, recommended that States take strict measures against any incitement to discrimination or violence against descent-based communities, including through the Internet. UN فقد أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة التاسعة والعشرين، المعتمدة في عام 2002، بشأن التمييز القائم على النسب، بأن تتخذ الدول تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد الطوائف على أساس نسبها، بما في ذلك من خلال الإنترنت.
    The Committee recommends that the report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, youth groups, professional groups, and children in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح التقرير والردود الخطية التي قدمتها والتوصيات المتعلقة بها (الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة، على نطاق واسع لعامة الناس ومنظمات المجتمع المدني وجماعات الشباب والجماعات المهنية والأطفال، بما في ذلك من خلال شبكة الإنترنت (دون الاقتصار عليها)، من أجل إثارة النقاش وإذكاء الوعي بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    The Committee recommends that the report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, the media, youth groups and professional groups in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 42- توصي اللجنة بإتاحة التقرير والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف والتوصيات ذات الصلة (الملاحظات الختامية) المعتمدة على نطاق واسع، لعامة الجمهور ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام والمجموعات الشبابية والفئات المهنية، بوسائل تشمل شبكة الإنترنت دون أن تقتصر عليها، بغية إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    " (b) Usefulness of results of the interactive debates and panel discussions and dissemination of these deliberations, including through the Internet; " UN " (ب) فائدة نتائج المناقشات التفاعلية وتداولات الأفرقة ونشر هذه المداولات بما في ذلك عن طريق شبكة الانترنت " .
    55. The Ministers reaffirmed that states, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media, including through the Internet and digital social networking, have an important role to play in promoting tolerance and respect for religious and cultural diversity and in the universal promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, including freedom of religion or belief. UN 55 - أكد الوزراء مجدداً أن الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائل الإعلان، بما في ذلك شبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية الرقمية، تؤدي دوراً مهماً في تعزيز التسامح واحترام التنوع الديني والثقافي وتشجيع احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على مستوى العالم، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد.
    The Council reaffirmed the necessity of international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property, and noted that such cultural property was especially transferred through licit markets, such as auctions, including through the Internet. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، وأشار إلى أن هذه الممتلكات يتم نقلها خاصة من خلال الأسواق المشروعة، مثل المناقصات، بما في ذلك على الإنترنت.
    All treaty bodies should make documents relating to follow-up widely available, including through the Internet. UN وعلى جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تتيح الوثائق المتعلقة بالمتابعة على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق الانترنت.
    36. The Committee recommends that the report and written replies submitted by the State party and related recommendations (concluding observations) adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, the media, youth groups, professional groups in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 36- توصي اللجنة بأن يُنشر على نطاق واسع التقرير والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف والتوصيات ذات الصلة (الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة، بوسائط منها شبكة الإنترنت (على سبيل المثال لا الحصر)، وفي صفوف عامة الجمهور ومنظمات المجتمع المدني ومجموعات الشباب ووسائط الإعلام والجمعيات المهنية من أجل إثارة النقاش وللتوعية بالبروتوكول الاختياري وبتنفيذه ورصده.
    30. The Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party and the concluding observations adopted be made widely available, including through the Internet (but not exclusively), to the public at large, civil society organizations, the media, youth groups and professional groups, in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring. UN 30- توصي اللجنة بأن يكون التقرير الأولي والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف والتوصيات ذات العلاقة (الملاحظات الختامية) التي اعتمدتها اللجنة متاحة على نطاق واسع لعامة الجمهور بوسائل تشمل الإنترنت (دون أن تقتصر عليها) ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والمجموعات الشبابية والفئات المهنية بغية إثارة النقاش وإذكاء وعي ذوي الصلة بالبروتوكول الاختياري وبتنفيذه ورصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more