Underscoring the need to mobilize additional financial resources, including through the promotion of public-private partnerships in the development of transport infrastructure and services, in achieving inclusive and sustainable development, | UN | وإذ نؤكد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية، بوسائل منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير هياكل النقل الأساسية وخدمات النقل، بغية تحقيق تنمية مستدامة وشاملة للجميع، |
(c) To improve consumer information on fuel efficiency of vehicles, including through the promotion of labelling, where feasible; | UN | (ج) تحسين معلومات المستهلك بشأن كفاءة استهلاك وقود المركبات، بوسائل منها تعزيز وضع العلامات حيثما أمكن؛ |
Recognizing the contributions of the media and of new information and communications technology to promoting peoples' understanding of different cultures and religions, including through the promotion of dialogue, | UN | وإذ تقر بمساهمة وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في تعزيز فهم الشعوب للثقافات والأديان المختلفة، بطرق منها تشجيع الحوار، |
The gender element is therefore critical and must be addressed with the seriousness it deserves, including through the promotion of the rights of women. | UN | وإن نوع الجنس أمر بالغ الأهمية، ولذلك يجب معالجته بما يستحقه من جدية، بما في ذلك من خلال تعزيز حقوق المرأة. |
First, as reflected in section II.A below, she undertook significant efforts to mainstream the protection of children from violence in the policy agenda, including through the promotion of ratification and implementation of international standards. | UN | ففي المقام الأول، على النحو المبين في الفرع الثاني ألف أدناه، فقد اضطلعت بجهود كبيرة لتعميم مراعاة حماية الأطفال من العنف في جدول أعمال السياسة العامة، بما في ذلك من خلال تشجيع التصديق على المعايير الدولية وتنفيذها. |
:: The cross-cutting mainstreaming of gender, including through the promotion of better access by women to justice and human rights professions, is assured | UN | :: ضمان تعميم مراعاة شاملة للمنظور الجنساني، بطرق منها تعزيز إتاحة الفرص للنساء للعمل في مهن القضاء وحقوق الإنسان |
In a positive manner, it encouraged the application of the norms most conducive to the realization of children's rights and called for the effective implementation and enforcement of the provisions of the Protocol, including through the promotion of their wide dissemination. | UN | وقال إن هذا المشروع يشجع، على نحو إيجابي، تطبيق أكثر القواعد مساعدة على إعمال حقوق الطفل ودعا إلى تنفيذ أحكام البروتوكول وإنفاذها على نحو فعال، بما في ذلك عن طريق تعزيز نشرها على نطاق واسع. |
17. All NPT States parties should endorse efforts to strengthen the ability of the IAEA to ensure that nations comply with safeguards agreements, including through the promotion of the work of the Committee on Safeguards and Verification of the IAEA Board of Governors. | UN | 17 - وينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تدعم الجهود المبذولة لتعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضمان امتثال الدول لاتفاقات الضمانات، بوسائل منها تعزيز أعمال لجنة الضمانات والتحقق التابعة لمجلس محافظي الوكالة. |
Clarification was sought on the role of UNEP in creating enabling environments at the national level for responding to climate change, including through the promotion of national legislative, economic and institutional frameworks referred to in paragraph 11.9. | UN | وطلب توضيح لدور برنامج البيئة في إيجاد بيئة مواتية على الصعيد الوطني للتعامل مع تغير المناخ، بوسائل منها تعزيز الأطر الوطنية التشريعية والاقتصادية والمؤسسية المشار إليها في الفقرة 11-9. |
9. Encourages the funds, programmes and agencies of the United Nations system, as appropriate within their mandates, to continue to strengthen efforts to eradicate poverty and hunger, including through the promotion of the global partnership for development, and supporting countries in that regard. | UN | 9 - يشجع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاية كل منها، على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية ودعم البلدان في هذا الصدد. |
4. Underscores the need to mobilize additional financial resources, including through the promotion of public-private partnerships for the development of transport infrastructure and services, in order to achieve inclusive and sustainable development; | UN | 4 - تؤكد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية، بوسائل منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير هياكل النقل الأساسية وخدمات النقل بغية تحقيق تنمية مستدامة تشمل الجميع؛ |
Recognizing the contributions of the media and of new information and communications technology to promoting peoples' understanding of different cultures and religions, including through the promotion of dialogue, | UN | وإذ تسلم بما تسهم به وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في تعزيز تفهم الشعوب للثقافات والأديان المختلفة، بطرق منها تشجيع الحوار، |
Recognizing the contributions of the media and of new information and communications technology to changing peoples' perceptions of different cultures and religions, including through the promotion of dialogue, | UN | وإذ تسلم بما تسهم به وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في تغيير مفاهيم الشعوب للثقافات والأديان المختلفة، بطرق منها تشجيع الحوار، |
Recognizing the contributions of the media and of new information and communications technology to changing peoples' perceptions of different cultures and religions, including through the promotion of dialogue, | UN | وإذ تسلم بما تسهم به وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في تغيير مفاهيم الشعوب للثقافات والأديان المختلفة، بطرق منها تشجيع الحوار، |
:: Eliminate gender discrimination, including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys toward women and girls in post-conflict situations | UN | :: القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك من خلال تعزيز البرامج التعليمية التي تتصدى للمواقف التقليدية للرجال والفتيان نحو النساء والفتيات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع |
In the case of vertical diversification, the state has to facilitate quality and technological upgrading, including through the promotion of linkages with foreign markets. | UN | أما في حالة التنويع العمودي، فعلى الدولة أن تيسر عملية تطوير النوعية والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال تعزيز الروابط مع الأسواق الأجنبية. |
8. Stresses that improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty, in particular in developing countries, including through the promotion of investments in appropriate, small-scale irrigation and water management technologies in order to reduce vulnerability to droughts; | UN | 8 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية ضروري للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛ |
Action should include redirecting possible savings from defense budgets to development, including through the promotion of disarmament programmes. | UN | ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح. |
:: Eliminating gender discrimination, including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys toward women and girls | UN | :: القضاء على التميـيز بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز البرامج التثقيفية التي تعيد النظر في المواقف التقليدية للرجال والفتيان إزاء النساء والفتيات |
A. Strengthening international commitments to children's protection from violence, including through the promotion of the universal ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child 104 21 | UN | ألف - تعزيز الالتزامات الدولية بحماية الأطفال من العنف، بما في ذلك من خلال التشجيع على التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل 104 27 |
(e) Ensuring the tracking of gender-related resource allocation and expenditure, including through the promotion of the use of gender markers that apply similar standards and principles to allow for comparability and aggregation; | UN | (هـ) كفالة تتبع الموارد المخصصة للمسائل الجنسانية والنفقات المتكبدة في هذا المجال، بوسائل منها التشجيع على استخدام مؤشرات المساواة بين الجنسين التي تطبق معايير ومبادئ مماثلة تيسيراً لإمكانية مقارنة البيانات وتجميعها؛ |
Emphasizes that the biggest deterrent to violent conflict is addressing the root causes of conflict, including through the promotion of sustainable development and a democratic society based on a strong rule of law and civic institutions, including adherence to all human rights -- civil, political, economic, social and cultural; | UN | يؤكد أن أكبر رادع للصراعات العنيفة هو معالجة أسبابها الجذرية، بما في ذلك تحقيق التنمية المستدامة وإقامة مجتمع ديمقراطي يستند إلى سيادة القانون ومؤسسات مدنيــــة قوية، بما في ذلك الالتزام بجميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
The P5 stressed the need for strengthening IAEA safeguards including through the promotion of the universal adoption of the Additional Protocol and the development of approaches to IAEA safeguards implementation based on objective state factors. | UN | وشددت الدول الخمس على الحاجة إلى تعزيز ضمانات الوكالة الدولية، بوسائل من بينها تعزيز عالمية التصديق على البروتوكول الإضافي ووضع نُهج لتنفيذ ضمانات الوكالة استناداً إلى عوامل موضوعية متعلقة بالدول. |
7. Requests relevant entities of the United Nations system to support efforts by Member States to strengthen health systems in order to deliver equitable health outcomes, including through the promotion of: | UN | 7 - يطلب إلى الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز النظم الصحية لتقديم خدمات صحية على نحو منصف، بوسائل منها تشجيع ما يلي: |
" 9. Stresses that improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty, in particular in developing countries, including through the promotion of investments in appropriate, small-scale irrigation and water management technologies in order to reduce vulnerability to droughts; | UN | " 9 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية أمر ضروري للقضاء على الجوع والفقر، لا سيما في البلدان النامية، عن طريق تدابير منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛ |
20. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance and support for the fulfilment of his/her mandate, including through the promotion of cooperation between the Special Rapporteur and other components of the United Nations system that deal with countering mercenaryrelated activities; | UN | 20- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزود المقرر الخاص بكل ما يحتاج إليه من مساعدة ودعم في سبيل الوفاء بولايته، بطرق منها التشجيع على التعاون بينه وبين غيره من الجهات في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمكافحة الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛ |
35. The Conference emphasized the importance of encouraging equitable growth to reduce poverty and deprivation in Somalia, including through the promotion of inclusive business practices and service provision. | UN | 35 - وشدد المؤتمر على أهمية تشجيع النمو العادل للحد من الفقر والحرمان في الصومال بما في ذلك من خلال الترويج لممارسات الأعمال التجارية الشاملة وإسداء الخدمات. |